У нас было свидание Çeviri Fransızca
87 parallel translation
И, ну, у нас было свидание на станции, и она говорит, в общем,
un soir, je l'avais emmenée à Clarke's Point et...
У нас было свидание три года назад. Ты пригласил меня на свое шоу.
Il y a environ trois ans, tu m'as invitée à un de tes shows.
- На прошлой неделе у нас было свидание.
On est sorti ensemble.
Кажется, у нас было свидание.
Je crois que j'ai eu un rencart avec elle.
У нас было свидание.
On s'est revus.
Слушай, ей пришлось ждать в машине, потому что у нас было свидание.
Ecoutes, elle a dû attendre dans la voiture parce qu'on avait un rendez vous pour un petit déjeuner
- У нас было свидание.
- On avait rendez-vous.
У нас было свидание.
On a eu un rencart ensemble.
Ну, последний раз ты покупал рубашку, когда у нас было свидание.
- Ton dernier achat date de notre rendez-vous.
У нас было свидание.
Nous avons eut un rencard.
У нас было свидание.
On a eu un rendez-vous.
У нас было свидание, и тут ворвался Эван.
On s'embrassait quand Evan est rentré. C'est un miracle qu'il ne nous ait pas vu.
Ты обручилась с другим парнем, пока у нас было свидание.
Tu t'es fiancée à un autre alors qu'on avait rendez-vous.
У нас было свидание в "Ассоциации".
Oui. On est allés à l'Association.
Да, у нас было свидание.
Ouais, nous avons un rendez-vous.
У нас было свидание, не так ли?
Oh, on avait un rencard, n'est-ce-pas?
У нас было свиданиЕ, это был кофе, посреди которого позвонил ее бывший, рыдая.
On a bu un café, une fois, et son ex a appelé en pleurant.
У нас на сегодня было свидание.
On avait rendez-vous.
Майк Нельсон, ты-самый красивый парень из всех, кого я знаю! И мне бы очень-очень хотелось, чтобы у нас с тобой было свидание.
Mike Nelson, tu est le garçon le plus mignon que je connaisse, et j'apprécierais beaucoup que l'on puisse sortir ensemble.
У нас было одно свидание два месяца назад.
Je ne saisis pas, on est sortis une fois ensemble, il y a 2 mois.
Что? Расстаемся? - У нас было всего одно свидание.
On n'est sortis qu'une fois ensemble.
Кажется, у нас даже было свидание.
Je crois avoir eu un rencart avec elle.
У нас с Тедом было одно свидание. А у нас тобой все уже было кончено.
Je suis sortie une fois avec Ted, mais on avait déjà cassé!
Я вот думаю, если бы у нас было два свидание перед тем, как ты встретила его....
Parfois, je me dis que si on s'était revus avant qu'il arrive...
- У нас было одно свидание.
- On s'est vus une fois.
У нас было одно свидание наедине, в остальных случаях мы были в группе людей.
Je ne comprends plus rien.
У нас было всего одно свидание.
On est sortis qu'une fois ensemble.
- Тебя? - Ну, у нас когда-то было свидание.
Comment vous avez deviné?
Мы переспали. У нас было всего одно свидание, а потом его перевели в другой город.
Il a été muté ailleurs.
У нас с твоей мамой уже было первое свидание.
En fait ta mère et moi on a déjà eu notre premier rendez vous
У нас было свидание.
Vous sortez avec Edie?
У нас было одно свидание.
- Nous ne sommes sortis qu'une fois.
Кто-то даже может сказать, что вчера у нас было первое свидание.
Certains disent qu'on a eu notre premier rendez vous hier soir. - Ah oui?
У нас было... запланировано свидание?
Nous avions convenu d'un rendez-vous ou quelque chose du genre?
У нас было отличное первое свидание но ты не думаешь, что это странно?
On a eu un super rencard et tout mais tu crois pas que c'est bizarre?
Нет, у нас было прекрасное свидание.
Non, c'était ; c'était une super soirée.
У нас было замечательное свидание.
On a passé un super bon moment ensemble.
У нас было одно свидание.
On a eu qu'un seul rencard.
Там у нас было первое свидание.
Le lieu de notre premier rendez-vous.
Но послушай. У нас с Робин было прекрасное свидание.
Mais, écoute, Robin et moi nous avons eu un rendez-vous génial.
Как будто это свидание, которого у нас никогда не было.
Comme un rendez-vous qu'on n'aurait jamais eu.
У нас было замечательное двойное свидание.
On a fait une super sortie à 4,
Я считаю, что ты замечательный человек, и у нас было достаточно удачное свидание, и я не хочу идти в Йель девственницей, поэтому я решила лишиться девственности с тобой.
Je trouve que tu es génial et on a partagé un rendez-vous relativement réussi. Je ne veux pas arriver vierge à Yale, je vais donc te donner ma virginité... ce soir.
У нас было только одно свидание.
On est sortis qu'une fois ensemble.
У нас здесь было первое свидание.
C'est ici que nous avons eu notre 1er rendez-vous.
У нас было назначено свидание.
Nous avons eu un rendez-vous.
У нас с ней свидание было.
Je suis allé à un rendez-vous arrangé avec elle.
А через пару дней у нас было первое свидание.
On est sortis ensemble, peu après.
Привет. У нас было назначено свидание, и я совсем не появилась.
On avait rendez-vous, et je ne suis pas venue.
И как ты знаешь у нас с Миллисент было вчера свидание.
Comme vous le savez, Millicent et moi sommes sortis hier.
У нас было хорошее свидание.
- C'était un super rencard.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас нет денег 143
у нас ничего нет 212
у нас есть работа 142
у нас гость 116
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас нет денег 143
у нас ничего нет 212
у нас есть работа 142
у нас гость 116