English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ У ] / У нас нет улик

У нас нет улик Çeviri Fransızca

54 parallel translation
Проблема в том, что у нас нет улик.
Nous n'avons aucune preuve.
У нас нет улик.
Pas prouvé.
Я сделаю все возможное, но это займёт некоторое время... У нас нет улик на данный момент, господин начальник полиции.
Je ferai de mon mieux mais ça demande du temps et on a très peu d'indices,
У нас нет улик.
Elle gagnait du temps.
Я могу вам гарантировать - у нас нет улик, которые мы бы могли икриниминировать Гарри.
Je vous promets qu'il n'y a pas de preuve incriminant Harry.
У нас нет улик.
Pas d'indice.
- У нас нет улик против него.
Absence de preuves évidentes.
Пока что, у нас нет улик, которые могли бы указать, кто из них действительно сделал это.
Jusque-là, il n'y a aucune preuve qui indique qu'aucun des deux ne l'a fait.
У нас нет улик, связывающих Реджи со вчерашними убийствами.
Faux. On n'a aucune preuve le liant aux meurtres d'hier.
Время смерти оценивается самое позднее в 11 вечера, и у нас нет улик, связывающих её со студией.
Et l'heure de la mort est estimée à 23h, on a rien pour la relier au studio.
- То есть, у нас нет улик что Тревор Куон причастен к убийству Клэр? Ничего.
Il n'y a aucune preuve qui relie Trevor Quan au meurtre?
У нас нет улик, нет свидетелей.
Nous n'avons obtenu aucune preuve légale et aucun témoin oculaire.
И у нас нет улик его связи с местом преступления.
Et nous n'avons aucune preuve physique le reliant à la scène du crime.
Даже если это и правда, у нас нет улик, что Мэтисон заказал убийство Деланси.
Mais nous n'avons pas de preuves que Matheson a fait tuer Delancey. Allons en chercher.
У нас нет улик.
Nous n'avons aucune preuve.
Мы не можем провести арест, потому что у нас нет улик, и я не знаю, Душепыт ли она, так как она не схлынула.
On ne peut pas l'arrêter car on n'a pas de preuve, et je ne peux pas être sûr qu'il s'agit d'une Folterseele car je ne peux la forcer à woger.
Все это нелегко и запутанно, но у нас нет улик против Оскара.
C'est dure parce que c'est compliqué, mais on a aucun moyen de relier Oscar à ça.
У нас нет улик, чтобы обвинить Чанга в убийстве. Есть свидетель, но он не даст показаний, а другой свидетель соврет и глазом не моргнет.
On n'a aucune preuve reliant Chung au meurtre, on a un témoin qui ne témoignera pas, et une autre, à qui je ne fais pas confiance du tout.
У нас нет никаких улик Да что с вами?
On a aucun indice. Qu'est-ce qui vous prend?
У нас нет никаких улик против этого парня.
On n'a rien de médico-légal sur ce type.
У нас нет улик.
On n'a aucune preuve.
- У нас нет улик.
Il a pris les clés.
У нас нет никаких конкретных улик, чтобы подозревать Арнольда Малоуна в этих ограблениях.
On n'a aucune preuve concrète pour impliquer Arnold Malone.
У нас нет никаких улик.
Nous n'avons aucune preuve.
Между тем, у нашего коллекционера марок есть алиби, а у нас сейчас нет улик.
En attendant, notre philatéliste a un alibi, et nous n'avons pas de preuves.
Послушайте, на самом деле, у нас нет каких-либо улик, связывающих вас с этими убийствами.
La vérité est que nous n'avons aucune preuve qui vous relie à ces meurtres.
Оставив тут тело? Нет, с каждой секундой, что она лежит здесь, у нас становится меньше улик. В надежде, что они вернутся?
En laissant le corps ici, en espérant qu'ils reviennent?
- Вообще-то, улик у нас нет.
- Où est la preuve de tout ça?
У нас все еще нет улик, подтверждающих что это привело его к смерти.
Rien ne prouve que cela a causé sa mort.
У нас нет никаких основательных улик доказывающих что-либо.
- On a rien de solide.
Следов взрывчатки или ракетного топлива не обнаружено. У нас полно косвенных улик, но нет доказательства, что там был именно Сон Хёк.
Il n'y a aucune trace ni d'explosifs ni de propulsion de rockets. mais ne comportent aucune preuve.
У нас полно косвенных улик, но нет доказательств, что там был именно Сон Хёк.
mais nous n'avons pas l'ombre d'une preuve.
- Правильно, у нас нет ни тела, ни улик и ненадежный свидетель, который к тому же не жаждет разговаривать с копами.
- Donc nous n'avons ni corps, ni preuve, et un témoin peu fiable qui ne veut pas vraiment parler aux flics.
Пока у нас несколько подозреваемых, но нет убедительных улик.
Tandis qu'il y a plusieurs suspects, nous n'avons aucune preuve définitive.
Только у нас нет никаких улик, чтобы завести дело на него.
Seulement, on n'a jamais réussi à monter un casier contre lui.
Да, но у нас нет никаких улик.
Il n'y a là aucune preuve.
Мы задержали его с контрабандой, но ствол его пистолета был отшлифован напильником, так что у нас нет никаких улик, чтобы взять его за убийство.
Nous l'avons sur la contrebande, mais le canon de son pistolet a été limé, Donc, nous n'avons rien pour le relier au meurtre.
Даже если это и правда, у нас нет никаких улик.
Même si tu as raison, nous n'avons aucune preuve tangible.
У нас до сих пор нет неоспоримых улик.
Nous n'avons toujours pas la preuve irréfutable.
Но у нас нет против него никаких улик.
Quand on regarde les preuves qu'on a contre lui, on a rien.
Мы прикроем их сейчас, достаточно у нас улик на Пантер или нет.
On les fait tomber maintenant, qu'on en ait assez ou pas contre les Panthères.
Сайрус Петрильо, может, и признался, но у нас нет весомых улик, чтобы предъявить обвинение, а наши 48 часов уже на исходе.
Cyrus Petrillo a peut être avoué, mais nous n'avons pas les preuves physiques pour porter plainte contre lui et notre retenue de 48 heures va expirer.
Потому что у нас нет ни улик, ни мотива чтобы связать его с преступлением.
Car on a aucune preuve ou mobile qui le relie au crime.
У нас ведь нет никаких улик против сенатора или премьер-министра. Одни подозрения.
C'est juste de la suspicion.
У нас нет весомых улик, и он это знает.
On a pas assez pour l'envoyer en prison, et il le sait.
У нас нет физических улик, связывающих его с этим делом.
On n'a pas de preuves physiques pour le relier au crime.
Чего у нас нет, так это неопровержимых улик.
Ce qu'on a pas c'est un foutue pistolet.
– Без улик у нас нет дела.
- Sans preuve, on n'a rien.
К сожалению, веских улик у нас нет.
Malheureusement, nous n'avons toujours pas de preuve "valable".
А у нас нет никаких улик против него.
Nous n'avons pas de preuve le liant au meurtre.
У нас нет ни улик, ни свидетелей.
On n'a pas de preuve, pas de témoin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]