English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ У ] / У нее есть что

У нее есть что Çeviri Fransızca

1,051 parallel translation
У нее есть что сказать по каждому предмету.
Elle semble avoir une opinion sur presque tout.
- И это, очевидно, означает, что у нее есть что скрывать.
- Elle cache quelque chose.
Ей недавно сняли скобки. И сейчас она постоянно кривляется перед зеркалом, любуясь своими зубами,... как будто никак не может поверить, что они у нее есть.
Elle n'a plus de bagues et se balade partout en disant : "Ouh, ah!"
Я знаю, что у неё есть парень.
Je sais qu'elle a un petit ami.
У нее есть чувство юмора, мне казалось, что оно есть у тебя.
Elle a le sens de l'humour, tout comme vous.
Потом мистер Природа рассказывает о своем открытии... что у нее есть второй, маленький мозг в заднице... который управляет телом.
Mr. Natural dit avoir découvert qu'elle a un deuxième cerveau dans le cul qui fait fonctionner son corps.
Миссис Лондо. Когда ваш муж записывал Матильду в нашу школу, он говорил, что у неё есть проблемы.
Mme Lando, quand votre mari a inscrit Mathilda à Spencer, il nous a dit qu'elle avait des "difficultés".
Что такого есть у неё, чего нет у меня?
Au contraire, tu la dépasses en charme.
Ну, у нее есть на что
Elle a ses problèmes.
Так ты не думаешь, что у нее действительно есть бойфренд.
Tu crois pas au petit ami?
Послушай, ведь у нее есть грудь, за что вы так ее почитаете тогда?
Ecoute, elle a des seins, pourquoi tu la vénéres tant?
У нее есть двое сыновей от первого брака, они тоже на сцене. И она боится, что персонаж, которого я играю, Ричард Третий Глостер овладеет ситуацией, станет манипулировать всеми, заставит думать, что... что дети незаконнорожденные.
Elle a près d'elle deux fils nés d'un précédent mariage et craint que le personnage que j'interprète, Richard de Gloucester, ne profite de... de la situation et par ses manœuvres, ne leur fasse croire que... qu'ils... que les enfants sont...
Очевидно, что у неё здесь есть какие-то незаконченные дела.
Elle doit avoir des choses à conclure.
Если есть сомнения, я что-нибудь у нее оставляю.
En cas de doute, j'oublie un truc chez elle.
Если у них есть репликатор, это может означать, что червоточина ведет в альфа-квадрант, и что кто-то через нее прошел.
Cela pourrait vouloir dire que le vortex mène au quadrant Alpha.
Мне кажется у нее с тем парнем что-то есть.
Je crois qu'il y a quelque chose entre elle et ce mec.
Мне нужен номер ее страховки, вы написали, что у нее он есть.
Ma meuf est en train de crever! Si je connaissais son putain de numéro, je l'aurais écrit!
- Знал бы я, что у нее есть муж...
- J'ignorais qu'elle était mariée.
Но мне кажется, что тебе придётся серьёзно поработать. Когда мы говорили, у меня было чувство, что у неё уже есть другой.
Mais vaut mieux que tu saches... quand on a parlé, j'ai eu l'impression qu'elle voyait un autre mec.
- Софи, у неё есть 10 минут? - Росс, я же сказала тебе, что нет!
- Sophie, elle a pas 10 minutes?
Как ты могла не сказать мне, что у неё есть волосы?
T'as pas dit qu'elle avait des cheveux!
На самом деле, это забавная история, потому что у неё есть коллекция игрушек и прошлым вечером я наконец-то с ними поиграл.
C'est assez amusant. Elle a une collection de jouets. Hier soir, j'ai pu y toucher.
Я уверена, что у нее есть к вам вопросы.
Elle aura des questions à vous poser.
Это всё, что у неё есть. Нужны деньги на ребёнка в её животе.
Des sous pour le bébé dans le ventre.
Если пойдешь к ней, проверь, что вы будете есть. У нее все просрочено :
En général, tout ce qu'elle a à manger est périmé, les yahourts, le lait...
Но c этой девчонкой все было по-другому. Казалось, у нее всегда есть что сказать, и я попался.
Cette fille était différente, elle ne semblait pas du tout impressionnée par moi, j'étais cuit.
У неё была книжка, и я сказал, что там есть твои вещи.
Elle l'avait à la main.
Что за материя, у неё есть название?
C'est quoi, ce tissu? Ca s'appelle comment?
У меня есть кое-что для нее.
J'ai quelque chose pour elle.
А ты не знал, что у нее есть друг?
Tu ne savais pas qu'elle avait un mec?
У неё сотни предположений. Но есть кое-что, чего она не знает.
Marge multiplie les hypothèses mais ignore des tas de choses.
До нее я считал, что у меня на все есть ответы.
Avant elle... je croyais qu'il fallait avoir réponse à tout.
- Она сказала, что у нее есть теория... - Теория?
- Elle a une théorie...
Я думаю, что у нее есть фетиш спонтанности.
Son vice à elle, c'est la spontanéité.
Сначала она ведет себя, как будто у нее есть право садитьсяза наш стол во время обеда,... только потому, что какой-то компьютер решил сделать нас сокамерниками.
Elle pense avoir la place d'honneur à ma table sous prétexte qu'un ordinateur nous a réunies.
- Ну, что скажешь? У неё есть спутник.
Alors, elle a dit quoi?
- Я даже не знал, что у нее купальник есть.
Elle a un maillot de bain?
У меня есть для неё кое-что.
Gros à gagner.
... потому что у неё есть творческий...
- comme décoratrice. - Très original.
Все знали, что у неё есть любовник, но чтобы двое.
Elle n'avait pas un amant mais deux.
Главное - что у нее есть коронный номер "Боди Шот"!
Mais, surtout, elle pratique à la perfection une spécialité de barman appelée "bodyshot".
Папа сказал, что у нее есть другой мужчина.
Papa m'a dit qu'elle avait un autre homme.
Он заманил Ромину, узнав, что у неё есть дети.
Il a piégé Romina après avoir découvert qu'elle avait des enfants.
Я не говорю, что у нее есть какая-то штука чтобы скрывать.
Pas qu'elle ait quoi que ce soit...
И давайте обсудим, почему Лорна Флуд, зная, что у нее есть этот след от укуса на груди, выбрала именно эту ночь, чтобы задушить кого-либо?
Et réfléchissez... Pourquoi Lorna Flood, sachant qu'elle a une morsure au sein... choisirait cette nuit-là pour étouffer quelqu'un?
Я не знаю, что это означает. Она хороший полицейский. У нее есть ресурсы, которых нет у нас.
- J'ai pas saisi l'image. C'est quelqu'un de bien, elle dispose de moyens... - que nous n'avons pas.
- Возможно, ты также захочешь указать ей, что, наверное, у нее есть основания для иска против газет.
Signalez-lui aussi... qu'elle peut attaquer le journal.
Я имею в виду, что у нее есть небольшая... Мохнатость
Je veux dire qu'elle a... du boisement labial.
Что у нее есть душа?
Qu'elle a un Esprit?
Она там живет в дряхлом домике, и совсем уже долбанулась. - Все знали, что у нее есть коллекция драгоценных камней, и дети... вечно лазили к ней, и пытались стырить что-нибудь. Она...
Elle vit dans un taudis alors qu'elle est riche.
Она говорила себе... что у нее есть NT $ 500,000 в банке.
Elle se disait... J'ai 500 000 NT $ à la banque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]