Удивительное место Çeviri Fransızca
36 parallel translation
Удивительное место.
Quel endroit mystérieux...
Рестораны - удивительное место, да?
Les restaurants, c'est dingue, non?
Удивительное место!
- Cet endroit est incroyable!
- Вселенная... это крайне таинственное и удивительное место... и ученые изо всех сил пытаются познать её.
Il dit clairement que ses performances dépendent simplement d'astuces mentales. Elle a l'air très élégante, et il y a de la culpabilité de sa part.
Но там так весело, это удивительное место.
là-bas... mais c'est sympa. C'est un endroit génial.
Удивительное место, правда?
Spectaculaire, hein?
Я не нахожу слов, чтобы описать это удивительное место.
Il est difficile de décrire cet endroit. C'est absolument magnifique.
Это удивительное место.
Cet endroit est vraiment génial.
Удивительное место.
Cet endroit est fascinant.
В самое удивительное место на земле.
Dans l'endroit le plus merveilleux du monde.
Удивительное место, правда?
Cet endroit n'est-il pas incroyable?
Ты когда-нибудь думала над тем, чтобы поехать в какое-нибудь удивительное место?
A tu déjà pensé à aller dans un endroit incroyable?
Это удивительное место.
Cet endroit est magnifique.
Удивительное место для хранения королевских счётных книг.
Un endroit surprenant pour garder les comptes de la couronne.
Большую часть времени это удивительное место пустует.
La plupart du temps, cet endroit merveilleux est vide.
Покажешь мне это удивительное место на берегу.
Tu me montreras ce magnifique endroit sur les bords de mer.
Покажешь мне это удивительное место на берегу.
Tu m'as moi.
Срань господня! Удивительное место!
Ça alors, cet endroit est incroyable!
Правда удивительное место?
N'est ce pas un endroit incroyable?
Это удивительное место.
Cet endroit est incroyable.
- Удивительное место.
- C'est épatant.
Удивительное место. Здесь так красиво.
Cet endroit est incroyable et si pittoresque.
Удивительное место, Джон.
Cet endroit est génial John.
Страна чудес – удивительное место.
Le Pays des Merveilles est un endroit merveilleux.
Жители Чуда просят вас присоединиться к ним и защитить это удивительное место, которое они зовут домом, отнесясь с уважением к этим правилам и инструкциям.
Les résidents vous demandent de bien vouloir les aider à préserver ce site extraordinaire en suivant le règlement.
Какое удивительное место!
L'endroit est saisissant.
Удивительное место.
C'est incroyable, ici.
Это удивительное место
C'est charmant ici.
Гарри, понятия не имею, куда это нас приведёт, но у меня ясное ощущение, что это будет место и удивительное, и странное.
Harry, je ne sais pas où ca nous mène. Mais je sens que ca va être incroyable et étrange.
Это удивительное место.
C'est un endroit fascinant.
Но Тульо, это место просто удивительное.
Mais Tulio cet endroit est fabuleux! Je me demande ce qu'il y a...
Место где мы остановимся - удивительное.
L'endroit où on va, est super.
Это место - удивительное.
C'est endroit est si génial.
Ладно, но я думал, мы согласились, что это место удивительное.
D'accord, mais je croyais qu'on trouvait tous les deux l'endroit génial.
Господи, это место удивительное
Embauche-moi, cet endroit est incroyable!
Ты показала мне удивительное, невероятное место, но это была неправда.
Tu m'as fait voir un endroit qui était une merveille et surtout, un mensonge.
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
удиви меня 147
удивился 33
удивительно 1867
удивительная 31
удивительная женщина 31
удивительный 30
удивила 18
удивительный человек 20
удивительное 19
удиви меня 147
удивился 33
удивительно 1867
удивительная 31
удивительная женщина 31
удивительный 30
удивила 18
удивительный человек 20
удивительное 19