English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Х ] / Хочешь поиграть в

Хочешь поиграть в Çeviri Fransızca

187 parallel translation
Хочешь поиграть в карты?
Tu veux jouer aux cartes?
- Хочешь поиграть в прятки?
- Tu veux jouer à cache-cache? - Oui.
Хочешь поиграть в колбаску с этой его старушкой?
T'aimerais te taper sa femme?
Хочешь поиграть в музыкальное лото?
Tu veux jouer au loto musical?
так значит, хочешь поиграть в мертвецов эт я тебе живо обеспечу
On se moque de ses camarades? Tu vas voir!
Ты хочешь поиграть в спрингбол?
Vous voulez jouer au spring-ball?
Хочешь поиграть в футбол? Нет, спасибо.
On fait une partie de baby?
Хочешь поиграть в пекаря Mineshaft? ( Mineshaft - название ресторана. )
On joue au Boulanger dans la Mine?
Хочешь поиграть в покер на раздевание для тренировки?
Tu viens t'entraîner au strip?
Франкенштейн, ты хочешь поиграть в луже?
Tu veux jouer dans la flaque?
Не хочешь поиграть в "Sеgа" со мной?
On se fait une partie de Sega?
Хочешь поиграть в мамочку? Прекрасно. - Но ребёнок не мой.
Parfait, mais il n'est pas de moi.
- Хочешь поиграть в Пай Гао?
- Tu veux jouer au Pai Gow? - Peut être, mais je pense qu'on devrai parler d'hier..
Хочешь поиграть в слова?
Une partie de Scrabble?
Что, хочешь поиграть в отца?
Et quoi, t'essaies de jouer au père maintenant?
Хочешь поиграть в Эйхмана? Тебе что, заняться нечем?
C'est comme Eichmann ou c'est faire les cons?
Хочешь поиграть в слова или поставить пару экспериментов на мне или еще чего?
Vous voulez jouer à des jeux de lettres ou faire des expériences sur moi, ou autre chose?
Слышал, ты хочешь поиграть в нянечку?
Alors on joue les baby-sitters?
Хочешь поиграть в ковбоя?
Tu t'amuses à jouer les cow-boys! Non...
Эй, Джоуи. Не хочешь поиграть в баскетбол?
Tu viens jouer au basket?
Найджел, хочешь поиграть в дарт?
Nigel, on joue aux fléchettes?
Хочешь поиграть в мяч, который я тебе подарил?
Salut, Dylan! Je t'ai offert un ballon. On joue?
- Хочешь поиграть в футбол?
- Vous voulez faire un peu de foot américain?
Слышь, Вов, хочешь поиграть в придурка - мне пофигу.
Si tu as décidé de faire chier, c'est ton droit.
- Хочешь поиграть в войнушку?
- Tu veux jouer aux fusils?
Если хочешь поиграть в няньку, хоть научись это делать нормально.
Si tu dois jouer les nounous, fais bien ton job au moins.
Хочешь поиграть в бильярд?
Un petit billard?
Хочешь поиграть в летающую тарелку?
- Tu veux jouer au Frisbee?
Так ты хочешь поиграть в эту игру
Eh bien, puisque vous voulez jouer à ce petit jeu...
Не хочешь поиграть в "Микадо" со мной?
Tu veux pas faire un Mikado avec moi?
Хочешь поиграть в слова?
Tu veux jouer au Scrabble?
Не хочешь поиграть в ракетбол?
Tu veux faire une partie de squash?
Хочешь поиграть в русскую рулетку?
Tu veux jouer à la roulettre russe?
Хочешь поиграть в маленькую термоядерную войну?
Tu voudrais jouer à un super jeu de guerre thermonucléaire?
Хочешь поиграть в игру "любовница или жена"?
Tu veux jouer à "maitresse ou deuxième femme"?
Хочешь в карты поиграть?
On joue aux cartes?
- Что ты хочешь, милый. - Поиграть в телефон?
- Tu veux jouer au téléphone?
Хочешь поиграть в кости?
Tu joues aux dés?
Мы можем поиграть в карты если хочешь.
on peut jouer aux cartes si tu veux.
Хочешь к китайцам пойти, поиграть в китайские шашки?
Veux-tu aller à Chinatown et jouer aux Dames Chinoises? Non, t'es à côté.
Хочешь поиграть с рентгеном в старой больнице?
Ça te dit de traîner dans l'hôpital abandonné?
- В какую игру хочешь поиграть?
- Quel jeu veux-tu jouer?
Хочешь поиграть со светлячком, засунь его себе в задницу.
T'as qu'à te la foutre au cul, cette lampe!
Хочешь в игру поиграть?
- Tu veux jouer à un jeu?
Папа спрашивал, не хочешь ли ты поиграть с нами в теннис.
De jouer au squash avec mon père.
Хочешь в мячик поиграть?
Tu veux jouer?
Хочешь как в кино поиграть?
On joue aux cow-boys et aux Indiens?
Может хочешь в это поиграть?
Tu veux parier?
Нет! Парни предлагают поиграть в покер. Хочешь с нами?
Non, on fait une soirée entre gars, on va jouer au poker, et on s'est dit que tu voudrais jouer.
- О - о, ясно, хочешь в прятки поиграть?
Je vois. Tu veux jouer à 1, 2, 3, soleil?
если хочешь поиграть, поройся у меня в сумке, хорошо.
- T'as qu'à l'apporter, il est dans mon sac. - D'accord.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]