Выглядишь лучше Çeviri Fransızca
191 parallel translation
По-моему, сейчас ты выглядишь лучше, чем пять-шесть месяцев назад.
Tu es mieux qu'il y a six mois.
Ты выглядишь лучше, чем любая из тех, кого я знаю. Ой.
Je ne connais personne qui ait aussi peu vieilli.
Выглядишь лучше. - Да.
Tu vas mieux.
О, ты выглядишь лучше.
Ah! Ça va mieux.
Ты выглядишь лучше без всего этого чёрного дерьма на своих глазах.
Tu es vraiment plus jolie sans ce truc noir autour des yeux.
- Скажем так, ты выглядишь лучше
Disons : moins mal qu'avant
Но мне не нравится, что ты выглядишь лучше меня.
Oui, et je suis folle de rage car vous êtes plus mince que moi!
Цинлай, ты выглядишь лучше. Да.
Qinglai, tu sembles mieux.
Поверить не могу - ты выглядишь лучше чем прежде!
Sans blague! Vous avez meilleure mine que la dernière fois.
Ты должен ехать, потому что выглядишь лучше, чем я.
Il vaut mieux que ce soit toi, tu fais meilleure impression.
Нет, ты выглядишь лучше, чем когда-либо.
Non, tu es plus belle que jamais.
Нет, из-за меня ты выглядишь лучше.
Pas du tout! C'est plutôt flatteur pour toi.
Да, Вирджиния, ты выглядишь лучше.
Oui, tu as l'air d'aller mieux.
Ты выглядишь лучше, чем на фотографии.
T'es mieux que sur ta photo.
Выглядишь лучше.
Tu as l'air d'aller mieux.
А ты по-прежнему в семье выглядишь лучше всех.
Tu es le plus beau de la famille.
Ты тоже выглядишь намного лучше, чем вчера ночью.
Tu es mieux que cette nuit.
Джордж, лучше уйди, ты ужасно выглядишь.
Tu ferais bien de partir. Tu as l'air d'aller très mal.
Ты выглядишь гораздо лучше.
Tu as bonne mine.
- Ты выглядишь лучше.
- Tu es mieux.
О, ты выглядишь намного лучше, чем в последний раз.
Tu vas vraiment mieux que l'autre jour!
Не снимай. Ты так лучше выглядишь.
Garde-la, tu es plus jolie comme ça.
Без формы ты выглядишь намного лучше.
Tu es bien mieux sans ton uniforme.
Моя болезнь отступила. Но лучше ты не выглядишь.
Tu n'as pas l'air mieux!
Лора, ты выглядишь гораздо лучше.
Vous avez meilleure mine.
Хорошо выглядишь. Гораздо лучше.
Tu as meilleure mine.
Ты уже лучше выглядишь.
Vous avez déjà l'air mieux.
Ты выглядишь значительно лучше. Прошлой ночью ты, пацан, такое вытворял.
Laisse ta Torah ici, elle est en sécurité.
Боже, Декард, ты выглядишь не лучше той кожанки, что оставил на тротуаре.
Putain, t'as pas l'air en meilleur état que l'andro sur le trottoir.
- Выглядишь лучше.
- Mieux.
Ты с возрастом лучше выглядишь.
Tu embellis en vieillissant.
Так выглядишь намного лучше.
C'est mieux comme ça.
И выглядишь на 100 % лучше.
- Vous avez l'air d'aller bien mieux.
Ты лучше выглядишь.
Tu as meilleure mine.
Ты сегодня лучше выглядишь, Куп.
Vous avez l'air mieux aujourd'hui, Coop.
Ты отлично выглядишь, с каждым днём всё лучше
Tu as bonne mine, Léo, meilleure tous les jours.
Ты в форме лучше выглядишь.
Tu es mieux en uniforme.
Выглядишь лучше.
Je vous ai vu en meilleure forme.
Сейчас ты выглядишь гораздо лучше.
Vous avez l'air mieux.
Ром, ты ужасно выглядишь. Я думаю, тебе лучше прилечь.
Rom, je pense que vous devriez vous allonger.
Ты пиздато выглядишь. Точно говорю, всё много лучше, чем просто нормально.
T'es canon, je suis sûr que tu fais mieux que te démerder.
Нет. Ты выглядишь куда лучше, чем когда мы встретились.
Tu es même mieux que le jour de notre rencontre.
Я чувствую себя лучше, чем ты выглядишь.
J'ai sûrement meilleure mine que toi.
Думаю... Лучше всего ты выглядишь без одежды!
Je dirais... que tu es mieux à poil!
Ты был мёртвым шесть месяцев и выглядишь всё равно лучше меня.
Tu es mort pendant six mois et tu es toujours plus beau que moi.
И выглядишь ты лучше, более зрелым.
Je te trouve mieux, plus mûr.
Чем более драным ты выглядишь, тем лучше.
Plus t'auras l'air déchiré, plus tu seras crédible.
Ого, не знаю почему, но ты выглядишь много лучше, чем раньше.
Tu es bien mieux qu'avant, dis donc!
Ну вот. Ты уже лучше выглядишь.
Tu as déjà l'air mieux.
Сейчас выглядишь намного лучше.
Tu as l'air d'aller tellement mieux.
Ты выглядишь гораздо лучше.
Tu as l'air plutôt pas mal.
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110
лучшее решение 21
лучше не придумаешь 65
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110
лучшее решение 21
лучше не придумаешь 65