Чего ты ждешь Çeviri Fransızca
802 parallel translation
Вставляй шланг. Чего ты ждешь?
Allez, mets-le.
Чего ты ждешь?
Qu'est-ce que tu attends?
- Чего ты ждешь?
- T'attends quoi?
Чего ты ждешь?
Qu'attends-tu?
Чего ты ждешь, Ганя?
Qu'est-ce que tu attends, Gania?
Чего ты ждешь?
T'attends quoi?
Давай, чего ты ждешь? Сделай это, и ты никогда не выберешься отсюда.
Vas-y, t'en sortiras pas vivant.
Ну, и чего ты ждешь?
Qu'attendons-nous?
– Чего ты ждешь?
Tu attends quoi, Pete?
Ну, чего ты ждешь?
Qu'est-ce que tu attends?
Ну, чего ты ждешь?
Eh bien, qu'attendez-vous?
- Чего ты ждешь?
- Vos cigarettes.
Чего ты ждешь?
Que fais-tu là?
Уходи. Чего ты ждешь?
Qu'attends-tu?
Давай. Чего ты ждешь?
Qu'avez-vous?
Здесь только Нунцьятина и Катарина. Чего ты ждешь?
Chez sa mère, avec les gosses.
Ну, чего ты ждешь.
- Qu'est-ce que vous attendez?
Чего ты ждешь?
Vous attendez quoi?
Чего ты ждешь? Ну, вы собираетесь впустить меня в ТАРДИС или нет?
Allez-vous me laisser entrer dans le TARDIS ou non?
И чего же ты еще ждешь?
Tu attends quoi?
Иди, чего ты ждешь?
Allez. Qu'attends-tu?
Чего ты ждёшь?
Qu'est-ce que tu attends?
- Чего ты ждёшь? Надо вытащить его.
Nous allons le sortir de là.
Чего ты ждёшь?
Tu as pris tous les risques
Тогда чего же ты ждешь?
Alors, qu'attends-tu?
И чего ты ждешь от меня? Чтобы я закричал?
Tu voudrais que j'éclate en sanglots?
Ну и чего ты ждешь, болван?
Qu'attends-tu, pauvre nouille?
Ну, а чего ты ждёшь?
Pourquoi?
Ну, чего ты ждёшь?
- Qu'attendez-vous? - Rien.
Раз все так просто, чего же ты ждешь?
- Si c'est si facile, fais-leur voir ton cul aussi.
А чего ты ждешь?
Je ne prendrai pas part...
- Чего ты ждёшь? Я дам 20 $
Je mets vingt dollars.
Тони, чего же ты ждешь?
Qu'attends-tu?
Так чего же ты ждёшь?
Qu'est-ce que tu attends?
Чего же ты ждешь?
Qu'attends-tu?
Чего же ты ждешь? - О чем ты? - О твоих чемоданах.
- Pour quoi faire?
ну, чего ты ждешь?
Eh ben, qu'est-ce que t'attends?
итак, чего же ты ждешь?
- Alors? Qu'est-ce que t'attends?
Чего ты ждёшь?
Qu'est-ce que t'attends?
Чего ты ждёшь, тореадор?
Qu'attends-tu, toréador?
Чего же ты ждешь?
Qu'est-ce que t'attends?
Чего ты ждёшь
Viens!
Чего же ты ждешь?
Alors qu'attends-tu?
Чего же ты ждешь, поторопись!
Qu'est-ce que tu fais? Dépêche-toi!
Все кончено! " - Так давай, чего же ты ждешь.
- Eh ben, tu vois.
Чего ты ждёшь?
Mais pars! Qu'est-ce que tu attends?
- Пригласи его войти, чего ты ждёшь? Не держи его за дверью.
Tu veux le laisser à la porte?
Чего ты ждешь?
Les gens ne pardonnent pas ici.
И чего ты ждешь?
Qu'est-ce que tu attends?
Ох, ну чего ты ждёшь?
Eh bien, valet!
Чего ты ждёшь?
Qu'attends-tu?
чего ты ждёшь 207
чего ты ждешь от меня 17
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25
чего ты добиваешься 178
чего ты боишься 382
чего ты не понимаешь 29
чего ты ждешь от меня 17
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25
чего ты добиваешься 178
чего ты боишься 382
чего ты не понимаешь 29