English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Чего ты ждешь

Чего ты ждешь Çeviri Fransızca

802 parallel translation
Вставляй шланг. Чего ты ждешь?
Allez, mets-le.
Чего ты ждешь?
Qu'est-ce que tu attends?
- Чего ты ждешь?
- T'attends quoi?
Чего ты ждешь?
Qu'attends-tu?
Чего ты ждешь, Ганя?
Qu'est-ce que tu attends, Gania?
Чего ты ждешь?
T'attends quoi?
Давай, чего ты ждешь? Сделай это, и ты никогда не выберешься отсюда.
Vas-y, t'en sortiras pas vivant.
Ну, и чего ты ждешь?
Qu'attendons-nous?
– Чего ты ждешь?
Tu attends quoi, Pete?
Ну, чего ты ждешь?
Qu'est-ce que tu attends?
Ну, чего ты ждешь?
Eh bien, qu'attendez-vous?
- Чего ты ждешь?
- Vos cigarettes.
Чего ты ждешь?
Que fais-tu là?
Уходи. Чего ты ждешь?
Qu'attends-tu?
Давай. Чего ты ждешь?
Qu'avez-vous?
Здесь только Нунцьятина и Катарина. Чего ты ждешь?
Chez sa mère, avec les gosses.
Ну, чего ты ждешь.
- Qu'est-ce que vous attendez?
Чего ты ждешь?
Vous attendez quoi?
Чего ты ждешь? Ну, вы собираетесь впустить меня в ТАРДИС или нет?
Allez-vous me laisser entrer dans le TARDIS ou non?
И чего же ты еще ждешь?
Tu attends quoi?
Иди, чего ты ждешь?
Allez. Qu'attends-tu?
Чего ты ждёшь?
Qu'est-ce que tu attends?
- Чего ты ждёшь? Надо вытащить его.
Nous allons le sortir de là.
Чего ты ждёшь?
Tu as pris tous les risques
Тогда чего же ты ждешь?
Alors, qu'attends-tu?
И чего ты ждешь от меня? Чтобы я закричал?
Tu voudrais que j'éclate en sanglots?
Ну и чего ты ждешь, болван?
Qu'attends-tu, pauvre nouille?
Ну, а чего ты ждёшь?
Pourquoi?
Ну, чего ты ждёшь?
- Qu'attendez-vous? - Rien.
Раз все так просто, чего же ты ждешь?
- Si c'est si facile, fais-leur voir ton cul aussi.
А чего ты ждешь?
Je ne prendrai pas part...
- Чего ты ждёшь? Я дам 20 $
Je mets vingt dollars.
Тони, чего же ты ждешь?
Qu'attends-tu?
Так чего же ты ждёшь?
Qu'est-ce que tu attends?
Чего же ты ждешь?
Qu'attends-tu?
Чего же ты ждешь? - О чем ты? - О твоих чемоданах.
- Pour quoi faire?
ну, чего ты ждешь?
Eh ben, qu'est-ce que t'attends?
итак, чего же ты ждешь?
- Alors? Qu'est-ce que t'attends?
Чего ты ждёшь?
Qu'est-ce que t'attends?
Чего ты ждёшь, тореадор?
Qu'attends-tu, toréador?
Чего же ты ждешь?
Qu'est-ce que t'attends?
Чего ты ждёшь
Viens!
Чего же ты ждешь?
Alors qu'attends-tu?
Чего же ты ждешь, поторопись!
Qu'est-ce que tu fais? Dépêche-toi!
Все кончено! " - Так давай, чего же ты ждешь.
- Eh ben, tu vois.
Чего ты ждёшь?
Mais pars! Qu'est-ce que tu attends?
- Пригласи его войти, чего ты ждёшь? Не держи его за дверью.
Tu veux le laisser à la porte?
Чего ты ждешь?
Les gens ne pardonnent pas ici.
И чего ты ждешь?
Qu'est-ce que tu attends?
Ох, ну чего ты ждёшь?
Eh bien, valet!
Чего ты ждёшь?
Qu'attends-tu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]