English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Р ] / Раза больше

Раза больше Çeviri Fransızca

618 parallel translation
Если ты боялась тогда, то теперь ты должна бояться в два раза больше.
Si tu avais peur alors, tu devrais l'être doublement à présent.
Продадим их на севере, получим в два раза больше.
On en tirera le double!
Мои люди задерживают в два раза больше подозреваемых, чем обычно.
Mes hommes arrêtent deux fois plus de suspects que d'habitude.
А тут, в два раза больше.
Et deux fois plus ici.
В три раза больше чем на Земле.
c'est trois fois plus que sur Terre.
И я не вижу причин чтобы она не заинтересовалась тобой.Ты в три раза больше мужчина чем он.
C'est normal qu'elle vous préfère. Vous êtes trois fois plus viril que lui.
В два раза больше, чем вы можете представить.
La moitié de sa taille exciterait déjà leur imagination.
Если бы я знал, что это была женщина, я запросил в два раза больше.
Si j'avais su, j'aurais demandé le double.
Ну, а что мне делать? Он ужасно выглядел. Голова... стала в два раза больше обычной.
Il était dans un sale état, sa tête avait doublé de volume.
Зачем сутенёру убивать лучшего клиента своей девушки? Из-за 500 франков, когда каждую неделю он зарабатывает в два раза больше?
Pourquoi tuer son meilleur client pour 500 francs, ce qu'il gagne deux fois par semaine?
Но зачем ты хочешь работать в два раза больше?
Si je trouvais un travail d'appoint, tu démissionnais.
Товарищ замолвил за меня словечко. Зарплата в 3 раза больше, чем здесь.
J'ai peut-être été pistonné, mais je gagnerai 3 fois plus qu'ici.
А может, в два раза больше.
- Peut-être le double.
Если не сделаю в два раза больше, чем в первую неделю,.. ... то я откажусь от этой идеи. Я обещаю!
Si je ne fais pas le double de travail, je n'irai plus, promis.
Конечно, значат. Это моя работа, и я обещала сделать сегодня в два раза больше.
C'est mon travail, et j'ai promis de travailler deux fois plus.
Я мог бы вам предложить в три раза больше, чем Мезаре. В три раза больше. Об этом не может быть и речи.
Je vous offre trois fois plus que Mézeray, three times mores il n'y a pas de "three times mores"
Думаю, у нас ушло бы в два раза больше времени.
- Il est deux fois plus rapide.
В Анкоридже было в 2 раза больше, и они все очистили.
- Anchorage en a eu 2 fois plus.
У них в 2 раза больше оборудования!
- Ils ont 2 fois plus de matériel.
Получать ты стал бы в 3 раза больше Вступил бы в загородный клуб.
- Tu gagnerais 3 fois ton salaire. - On aurait une vie bien mondaine...
И ты заработаешь в два раза больше.
Je serais une jument obéissante, et on gagnerait le double.
Он хочет от всех в два раза больше.
Il veut le double, maintenant.
На два года старше и очков было бы в 3 раза больше.
Deux ans de plus et il valait trois fois plus de points.
Да, вы правы. В три раза больше.
Oui, elle sera trois fois plus grande.
- Я на тебя в 3 раза больше сердился!
- Je suis trois fois plus en colère contre vous!
На Марсе есть вулкан площадью с Аризону и высотой в три раза больше Эвереста.
Mars abrite un volcan aussi large que l'Arizona... et trois fois plus élevé que l'Everest.
Звезда с массой примерно в полтора раза больше Солнца не может стать белым карликом.
Une étoile plus lourde que le Soleil... ne devient pas une naine blanche.
У нас одиноких женщин чже в 2 раза больше, чем мчжчин!
Nous avons deux fois plus de femmes que d'hommes.
Юрист платил мне в два раза больше того, что я получала в клубе "Коттон", а Вера платит в 5 раз больше и не задает никаких вопросов.
L'avocat m'a payée 2 fois plus que le Cotton Club, et Vera 5 fois plus. Et sans questions.
Мы столкнулись с размером, который в четыре раза больше излучение просто невероятное, даже опасное, и пропорции.
Peut-être qu'il s'agit d'un PKE aux proportions immenses.
Этот парень меня в три, нет, в четыре раза больше был.
Il faisait trois ou quatre fois ma taille.
А если доверят, требуй в два раза больше в час.
S'ils le font, je demanderai de t'augmenter.
Ты знаешь... что корова в неделю выпивает воды в два раза больше своего веса?
Tu sais que les vaches boivent deux fois leur poids en eau toutes les semaines?
Женитьба на мисс Уикхэм отнимет в два раза больше свободного времени.
Ll serait pas couper dedans moitié autant que épousant Mlle Wickham.
- Эта речь нам даст в два раза больше...
- Le discours compte double...
Ту, что в два раза больше меня?
C'est un plaisir de bavarder avec toi, mon garçon.
Четыре-пять секунд... примерно в два раза больше против нормального.
- Quatre à cinq secondes.
Я могу ошибаться. Я могу ошибаться 4 раза из пяти... но ты заблуждаешься больше всех, кого я встречала.
Je peux me tromper quatre fois sur cinq, mais vous vous trompez encore plus que moi.
- С прошлого раза он подрос не меньше чем на два дюйма - это точно и он все больше и больше становится похожим на Гая
- Il a dû grandir d'au moins 5 cm. - Facilement. Il ressemble de plus en plus à Guy chaque fois que je le vois.
И никому ещё никогда... не удавалось получить такой подарок судьбы больше одного раза.
Le bonheur que la vie... ne peut donner qu'une fois.
Одних мужчин не хочется видеть больше одного раза, а с другими не хочется расставаться. Жаль.
Dommage.
Но, говорят, если видишь один и тот же сон больше одного раза он обязательно сбудется.
Mais on dit que si on fait souvent le même rêve, il se réalise un jour.
Он сказал это три или четыре раза Я никогда больше его не видела
" Le voilŕ l'adorable derričre, le doux petit anus...
Боже, это в 3 раза больше, чем я!
Quatre cent cinquante!
Ещё больше я платить не могу. Я и так уже в два раза переплачиваю.
J'encaisse deux fois plus qu'auparavant.
Мозг в три раза больше нашего.
Des cerveaux trois fois plus gros que les nôtres.
Раза в три больше тебя, Боб.
Trois fois plus grand que toi, Bob.
Тот парень пробовал, он раза в два больше меня он разбил только два из них.
Il n'en a traversé que deux en deux essais.
Я не хочу рассказывать эту историю больше одного раза.
Je raconterai ça qu'une fois.
Пиратов все еще больше в три раза и у них корабль
Les pirates sont trois fois plus nombreux, ils ont le bateau.
- Я её больше не видел, с того раза.
- Je ne l'ai pas revue depuis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]