English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Э ] / Это принадлежит тебе

Это принадлежит тебе Çeviri Fransızca

71 parallel translation
Это принадлежит тебе?
C'est à toi?
Ну ладно... Я думаю, это принадлежит тебе
Enfin, bon... je crois que ceci te revient.
Полагаю, это принадлежит тебе.
Ceci t'appartient, non?
Это принадлежит тебе.
Ceci vous appartient.
Суть этой работы в том, что ты ездишь на всех этих машинах, живешь в этих домах, и люди думают, что все это принадлежит тебе.
Eh bien, avec ce travail on conduit ces voitures... et on habite dans ces maisons... et les gens pensent qu'on en est propriétaire, voyez?
Но это принадлежит тебе.
Mais ça te revient.
Ты сделаешь вид, что все это принадлежит тебе.
Tout ce que je possede est cense t'appartenir. "Cense."
Тогда, думаю, это принадлежит тебе.
Je pense que ceci te revient.
Полагаю, это принадлежит тебе.
Voilà pour toi.
после песни Мадди Уотерса. Полагаю, это принадлежит тебе.
Brian Jones a donné son nom au groupe d'après une chanson de Muddy Waters, "Rollin'Stone".
Я думаю, это принадлежит тебе.
Ceci doit être à vous.
Я думаю, это принадлежит тебе.
- Ça doit être à toi.
Теперь это принадлежит тебе.
C'est à toi maintenant.
Теперь это принадлежит тебе.
Cela t'appartient.
"И все это принадлежит тебе, если захочешь взять".
"Et c'est à toi si tu veux de moi."
Думаю, это принадлежит тебе.
Je pense que ça t'appartient.
Уверен, что это принадлежит тебе.
Presque sûre que c'est à vous.
Это принадлежит тебе.
Ceci vous revient.
Я думаю это принадлежит тебе.
Je crois que ça t'appartient.
Держи, это принадлежит тебе.
Je crois que ça t'appartient.
Ты здесь заправлял так долго, что думаешь, это место тебе принадлежит.
Vous êtes le caïd et vous croyez posséder la ville.
Думаю, это всё ещё принадлежит тебе.
J'imagine que ceci vous appartient toujours.
Как ваш лидер... Самозванец! Этот трон тебе не принадлежит, и ты это знаешь!
Vous n'êtes pas digne de ce trône et vous le savez.
Это моя квартира и здесь тебе не принадлежит даже этот кнедпик.
C'est toujours mon appartement ici Tu ne possèdes ni gnocchi ni même les boulettes.
Тебе принадлежит это здание, верно, Генри?
Il est à vous cet immeuble, Henry, n'est-ce pas?
- Это не принадлежит тебе.
- Rien.
Это расценивается как кража у плохого парня или у тебя есть новое оправдание, чтобы стащить то, что тебе не принадлежит?
C'est dans la catégorie "On vole les méchants"? Ou t'as une nouvelle excuse pour donner dans la fauche?
Я принес тебе вот это потому что, мне кажется, он принадлежит тебе а еще я готов дать тебе ответ.
Je vous ai apporté ceci, je pense que c'est à vous. Et j'ai une réponse pour vous.
Я думаю, что это принадлежит теперь тебе, сынок.
C'est le tien maintenant, fils.
И я чётко дал понять, что это принадлежит тебе.
Mais j'ai demandé les analyses en priorité.
Это место принадлежит не только тебе, есть много других людей.
Il n'appartient pas qu'à toi, mais aux autres, également.
Ты бы сделал это с вещью, которая тебе принадлежит.
On fait ça à une chose qu'on possède.
Это всё принадлежит тебе?
- Tout est à toi?
А ты никогда не брал то, что тебе не принадлежит? Если знал, что это правильно?
Tu n'as jamais rien pris en sachant que c'était pour le mieux?
Я думаю, что это место принадлежит тебе.
Cet endroit est le tien.
Это снаружи он могучий Кхал но в этом шатре он принадлежит тебе.
Dehors, il est le puissant Khal. Mais dans cette tente, il vous appartient.
Это работа твоей матери и право ее продолжить принадлежит только тебе
C'est le travail de ta mère, c'est normal que ce soit toi qui le continues.
Тебе это не напоминает руку? Да, и спорим она принадлежит Грегу Стрейтону.
Ça fait penser à une main?
Значит это все принадлежит тебе?
- Tout ça, c'est à toi? - Oui.
Это не принадлежит тебе, рабыня!
Ceci ne t'appartient pas, esclave.
Если ты владеешь чем-то, это не значит, что оно твое. Ничто в этом магазине не принадлежит тебе.
Le fait que tu possèdes une chose ne signifie pas qu'elle t'appartient.
Это тело не принадлежит тебе.
Ne pense pas qu'il t'appartient.
Это кольцо принадлежит тебе, не так ли?
Cette bague vous appartient, n'est-ce pas?
Это тебе не принадлежит.
Ceci ne t'appartient pas.
Хм. Это принадлежит тебе.
Cela t'appartient.
- Ты сломала это, оно принадлежит тебе?
- Tu le casses, tu l'obtiens?
Вот тебе загадка : что принадлежит тебе, но другие используют это больше чем ты?
Qu'est-ce qui n'appartient qu'à toi, mais que les autres gens utilisent plus que toi?
Это не принадлежит тебе.
Ceci ne t'appartient pas.
Часть тебя была ненастоящей, и, нравится тебе это или нет, большая часть тебя и Генри принадлежит этому городу.
Une part de toi n'est pas la vraie toi. et, que ça te plaise ou non, une grande part de toi et Henry appartient à cette ville.
У тебя есть то, что тебе не принадлежит, и если ты продолжишь это использовать, будут последствия, и это не закончиться на мертвом ангеле.
La première impliquant un fantôme. - Pareil pour moi. - Je croyais
У тебя есть то, что тебе не принадлежит, и если ты продолжишь это использовать, будут последствия, и это не закончиться на мертвом ангеле.
Vous avez quelque chose qui ne vous appartient pas, et si vous continuez à l'utiliser, il y aura un prix, sans compter un ange mort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]