Это тебе не шутки Çeviri Fransızca
20 parallel translation
Лука! Это тебе не шутки.
Luka, ne fais pas l'idiot.
Это тебе не шутки.
C'est trop sérieux.
Это тебе не шутки, Купер.
C'est pas une blague, cooper.
Это тебе не шутки.
Ce n'est pas une blague.
знаешь, брат Эддисон возможно не справится его цисты неоперабельны червяки в мозгу это тебе не шутки я даже не знала, что у Эддисон есть брат
Le frère d'Addison ne va probablement pas s'en sortir. - Ses kystes sont inopérables. - Des vers dans le cerveau.
Петтинг - это тебе не шутки.
C'est très sérieux!
Майя, это тебе не шутки.
Ce n'est pas une blague.
Это тебе не шутки.
C'est grave si les gens commencent à se pointer.
Жизнь – это тебе не шутки, Каспар Хаузер.
Ce monde n'est pas une blague, la vie n'est pas un jeu Kaspar Hauser.
Операция, это тебе не шутки, да?
La chirurgie, c'est une partie de plaisir, hein?
- Это тебе не шутки.
- C'est important.
Это тебе не шутки.
Ce n'est pas une plaisanterie.
М : Эрп, это тебе не шутки.
Ce n'est pas une plaisanterie.
это всё не шутки, не шутки. Тебе придётся вести себя тихо.
Mais sache qu'ici, c'est pas de la rigolade.
Это тебе, мать твою, не шутки, Деннис!
Je plaisante pas!
Тебе кажется, что это смешно. Но вот так взять позвонить кому-то и сказать ему, чтобы он покончил с собой – это не шутки.
268 ) } Tu te crois drôle... ce n'est pas une blague.
В смысле, я провела целый час перед сном вспоминая шутки про одноглазого сантехника, и их была куча, но из-за меня тебе было плохо, а я не хотела делать это.
Je veux dire, hier soir, j'ai passé une heure avant de pouvoir dormir. à marcher avec le plombier borgne, à faire des blagues et à chanter, Mais je t'ai blessé et je ne l'ai pas fait exprès.vraiment.
- Нифига не забавная. - Такие шутки кошмарны, и выводят меня из себя, тебе это известно.
- Les jeux de mots, ça me fait peur.
Это всё шутки и игры до тех пор, пока они не выстрелят тебе в лицо.
Tout n'est que rigolade et jeux jusqu'à ce qu'ils te tirent en pleine figure.
- Послушай, Хэнк, Я так тебе благодарна за всё, что ты делаешь для Макса, но этот снимок - это не шутки.
Écouté, Hank, je, hum... je suis si reconnaissante pour ce que tu fais pour Max, mais, tu sais, je...
это тебе 1400
это тебе спасибо 47
это тебе решать 54
это тебе понравится 19
это тебе не поможет 34
это тебе за то 28
это тебе не 24
это тебе о чем 16
это тебе поможет 74
это твое 304
это тебе спасибо 47
это тебе решать 54
это тебе понравится 19
это тебе не поможет 34
это тебе за то 28
это тебе не 24
это тебе о чем 16
это тебе поможет 74
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твоё имя 37
это твое имя 36
это твое дело 101
это твоё дело 50
это точно 3671
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твоё имя 37
это твое имя 36
это твое дело 101
это твоё дело 50
это точно 3671
это твое место 29
это твоё место 18
это так мило 1042
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоё место 18
это так мило 1042
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523
это ты зря 29
это твое настоящее имя 16
это твое мнение 19
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523
это ты зря 29
это твое настоящее имя 16
это твое мнение 19