English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Э ] / Это чудовище

Это чудовище Çeviri Fransızca

275 parallel translation
Но ты сказал мне, что этой ночью ты превратился в это чудовище... без своей воли и согласия на то.
Mais vous êtes devenu ce monstre, ce soir, sans l'avoir voulu.
Я слышал про это чудовище.
Monstro, j'en ai entendu parler.
Где он, это чудовище?
Où est-il, ce monstre?
Может, это чудовище.
- Oui! Ça se pourrait.
Конечно, это чудовище!
- Bien sûr que c'est le monstre!
Пока его жена и ребёнок отдыхают в Мэйне это чудовище терроризирует девушек Нью-Йорка.
Pendant que sa femme et son fils sont au loin... ce monstre terrorise les jeunes filles.
Это чудовище разгуливало на свободе с тех пор как мы взяли власть.
Depuis 11 ans qu'on est au pouvoir, ce monstre sévit.
- Это чудовище?
Obéis!
ММ88 - это катастрофа! Это чудовище Франкенштейн замаскированное под вирус!
Le MM88 est un accident, un monstre de Frankenstein déguisé en virus.
Если мы не сможем нейтрализовать это чудовище, то станем заложниками оружия Судного дня.
Si l'on n'arrive pas à neutraliser ce monstre, il pourrait devenir une arme d'apocalypse.
Михаил-это чудовище! Чтобы так предать собственную плоть и кровь.
C'est bien mauvais, mon fils Mihail, que quelqu'un de ta famille te trahisse.
И что же это чудовище делает с кровью?
Et que fait l'ogre avec le sang?
Это чудовище, у него клыки, которые как бритвы.
Un butor sanguinaire aux crocs d'acier
Мы не можем им позволить пойти предупредить это чудовище!
Lâchez-moi! Ils n'iront pas prévenir cette créature!
- Это чудовище?
Ce monstre?
Да, это чудовище.
Oui, ce monstre
- Но они бы не приютили это чудовище.
- Ils ne l'auraient pas protégée.
Это чудовище брат Короля Обезьян.
Ce costaud est le frère de sang de Sun Wukong.
Посмотрите только на это чудовище.
Regardez ce monstre.
Это чудовище.
C'est un monstre!
- Это сделало чудовище.
- C'est le travail de ce monstre.
Он сказал, что это - чудовище, и оно спит в нашей спальне.
Il dit que c'est un monstre... endormi sur nos lits.
.. как все стараются затолкать меня обратно в Голливуд, или Беверли-Хиллс..... или в это чудовище, в котором мы едем.
Ou dans ce camion monstrueux.
Это было чудовище, да еще какое.
C'était bien le monstre, pour sûr.
Ты хочешь сказать что чудовище, которое мы похоронили у лагеря это наследие 10.000 лет человеческого прогресса?
Alors le monstre que nous avons enterré là-bas est le produit de 1 0 000 ans d'évolution humaine?
Это маленькое чудовище, сэр.
C'est un vrai monstre, mon commandant.
И если мы это сделаем, меня не удивит, что мы станем ближе друг к другу. Сбудется то, о чём мы так мечтали. Ах ты, маленькое чудовище!
Ces vacances risquent de nous rapprocher les uns des autres plus qu'on ne l'a jamais rêvé.
Это чудовище!
Un monstre!
" Это было чудовище...
On aurait dit un monstre.
Куда девалось это маленькое чудовище?
Rien de comparable avec votre château.
что это делает из меня чудовище, не так ли, Джим?
On pense que je suis un monstre, n'est-ce pas, Jim?
Это тема другой статьи : "Лох-Несское чудовище не кто иной, как Фантомас".
Je tiens mon prochain article! "Le monstre du Loch Ness est Fantômas"!
Что это за чудовище?
Qu'est-ce que c'est?
Это было, как дурман волшебных трав, чудовище!
Je me sens comme étourdi par des plantes narcotiques, une vraie bête!
- Это было чудовище? - Я боюсь.
C'était le croquemitaine?
Это было чудовище.
C'était le croquemitaine?
Миллион вооруженных до зубов звездных крейсеров готовы были сорваться по единому его слову, чтобы заставить это мерзкое чудовище взять обратно свои слова, сказанные о его матери.
dans un nuage de vapeur doucement parfumée et tandis qu'un million de luisants croiseurs stellaires horriblement armés n'attendaient qu'un mot pour lâcher leur mort électrique, mit au défi la répugnante créature de retirer ce qu'elle venait de dire à propos de sa mère.
За ним ухаживает турок. Он любит это чудовище.
Le surveillant est turc.
Это красавица заманила чудовище в западню.
C'est la beauté qui a Mis la bête aux abois.
Сэм, ужасно признавать это, но, думаю... одной из причин по которой я развелась с твоим отцом... было то, что он не верил в чудовище из шкафа.
Sam, c'est terrible à dire, mais si j'ai divorcé de ton père... c'est aussi parce qu'il ne croyait pas au monstre au fond du placard.
Хотя сейчас и темно, это не значит, что сейчас появится чудовище.
Pas parce qu'il fait noir qu'il y a des monstres.
- Это ужасное чудовище?
– Cette horrible bête?
Но это не значит, что я - чудовище.
Mais cela ne fait pas de moi un monstre.
Но послушай, это же чудовище... эгоистичное...
C'est un monstre d'égoïsme.
Он всем покажет это гнусное чудовище, кровосмесителя, отцеубийцу.
II veut se montrer à tous Montrer la bête immonde, l'inceste, le parricide, le fou
Это правда! На автобус напало чудовище!
Il y a vraiment un monstre.
Не то, чтобы это был плохой пиджак. Он просто был ему не по размеру. Мне кажется, что-то есть в чудовище в блейзере.
Certes, le tissu était laid, et il le portait mal, mais... un monstre en blazer, ça en jette.
А, зато это будет хорошей частью истории - как мы сразили чудовище?
- Ça fera une belle histoire. Le massacre de la bête.
Выгони это чудовище!
Débarrassez-vous de ce monstre!
Это же чудовище.
C'est ces monstres.
Но это скорее не чудовище, а большая рука, высунувшаяся из шкафчика.
Un bras ajailli du casier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]