English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я боюсь высоты

Я боюсь высоты Çeviri Fransızca

73 parallel translation
Продюсер, если вы не возражаете, Я остановлюсь в конце первого пролета. Я боюсь высоты.
Si ça vous dérange pas, je m'arrêterai au premier.
Слушай, я боюсь высоты.
Euh... j'ai le vertige.
Нет, спасибо, я боюсь высоты.
Oh, non merci. J'ai le vertige.
Вы знаете, я боюсь высоты.
Je déteste l'altitude.
Я боюсь высоты. Меня начинает мутить.
Je ne supporte pas le vide... j'ai déjà le vertige.
- Я боюсь высоты.
- J'ai le vertige.
Я боюсь высоты.
Évidemment, j'ai le vertige.
Именно поэтому я боюсь высоты.
J'ai toujours eu le vertige.
И думаю, упоминать, что я боюсь высоты, тоже не время.
Et je suppose que ce serait vraiment un sale moment pour signaler que les hauteurs ne me réussissent pas du tout.
Я боюсь высоты.
J'ai le vertige.
- Меня тошнит и я боюсь высоты.
ça retourne mon estomac!
И знаешь, почему не делала? Я боюсь высоты.
Et je ne l'ai jamais fait, parceque j'ai le vertige.
Ты что? Я боюсь высоты.
Vous savez à quel point j'ai le vertige.
Я боюсь высоты.
- Le vertige.
Мм, я боюсь высоты, и у меня клаустрофобия.
J'ai le vertige, et je suis un peu claustrophobe.
Я боюсь высоты.
J'ai un tantinet le vertige.
Ты же знаешь, как я боюсь высоты.
Tu sais que j'ai peur de l'altitude.
Нет, я боюсь высоты!
- J'ai le vertige.
Спорим, ты не знала, что я боюсь высоты, верно?
Je parie que tu savais pas que j'avais le vertige.
Кто сказал, что я боюсь высоты?
Qui a dit que j'avais le vertige?
- Отвалите от меня! Я боюсь высоты!
- Le manche est mort, on perd de l'altitude.
- Я боюсь высоты.
Je n'aime pas les hauteurs
Я боюсь высоты.
J'ai peur des hauteurs.
Должна упомянуть, что я боюсь высоты, это только что мне открылось.
Je dois avouer que j'ai le vertige, et que je viens juste de le découvrir.
Но я боюсь высоты, так что извините.
Mais j'ai le vertige, alors je n'adore pas ça.
Я не могу прыгать. Я боюсь высоты.
- Je ne peux pas, j'ai le vertige.
Я знала, что ты найдешь самое высокое место в этой школе Ведь ты знаешь, что я боюсь высоты
Je savais que tu trouverais l'endroit le plus haut du lycée, parce que tu sais que j'ai peur du vide.
- Я боюсь высоты.
Oh, j'ai peur des hauteurs.
Я боюсь высоты!
Je déteste la hauteur!
Я боюсь высоты.
Je n'aime pas la hauteur.
Я просто вспомнил, что я боюсь высоты.
Je viens de me rappeler que Je n'aime pas les hauteurs.
Я боюсь высоты. Я... я не могу.
J'ai peur du vide.
Я боюсь смотреть вниз с высоты.
S'il vous plaît. J'ai le vertige.
Нет, я не боюсь высоты, я боюсь, когда высоко падать.
Je n'ai pas le vertige, j'ai peur de tomber.
Я забыл, что боюсь высоты.
J'avais oublié, j'ai le vertige.
Не думаю, что он когда-либо смирился с фактом... что я абсолютно боюсь высоты.
Je crois qu'il n'a jamais accepté le fait que j'ai une peur panique du vide.
Я говорила, что не умею прыгать с парашютом, чрезвычайно боюсь высоты,
J'ai jamais dit que je savais sauter et j'ai le vertige.
Я не боюсь высоты.
Je n'ai pas le vertige.
Я не говорил тебе, что боюсь высоты?
- Je t'ai dit que j'avais le vertige?
Да ладно, я не боюсь высоты.
C'est rien, je n'ai pas le vertige c'est tout.
Я не боюсь высоты.
Je ne suis pas fan des hauteurs.
Просто я очень боюсь акул... и высоты.
Juste parce que j'ai cette peur des requins... et de la hauteur.
Я высоты боюсь.
Je déteste vraiment les hauteurs.
Может, я и старый, но я хотя бы не боюсь высоты.
Je suis peut-être vieux, mais je n'ai pas le vertige.
Я вообще-то боюсь высоты.
J'ai le vertige.
Я должна была сказать, что боюсь высоты, и что выяснила это только что
Je dois avouer que j'ai me vertige, et que je viens juste de le découvrir.
- Я очень боюсь высоты.
- J'ai le vertige.
Я немного боюсь высоты.
J'ai un peu le vertige.
Ты, должно быть, удивишься, но я до ужаса, смертельно боюсь высоты.
Ça va te surprendre, mais j'ai la phobie de l'altitude.
Я ужасно боюсь высоты.
J'ai le vertige.
Я тебе не говорил, что боюсь... высоты.
La hauteur. Je ne t'ai jamais dit que j'ai peur de...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]