Я нашла кое Çeviri Fransızca
350 parallel translation
Я нашла кое-что повеселее.
Voilà, quelque chose de plus rigolo, au moins!
Я нашла кое-что принадлежащее ему.
Vous voyez... J'ai trouvé une chose qui lui appartient.
Но я нашла кое-что еще.
Et ce n'est pas tout.
Я нашла кое-что интересное в нашем лондонском офисе.
J'ai appelé le bureau de Londres et on m'a dit un truc intéressant.
А, и ещё, капитан, когда я была в его системе, я нашла кое-что очень интересное.
J'oubliais : Quand j'étais dans la matrice... - j'ai vu quelque chose d'autre.
Я нашла кое-какие брошюрки колледжей неподалёку.
Tu peux rester près d'ici.
Эй, Лори, я нашла кое-что в машине Эрика и думаю это может быть твое.
Hey, Laurie, j'ai trouvé un truc dans la voiture d'Eric qui doit probablement être à toi.
Я нашла кое-что.
J'ai trouvé ça.
Джонни... нормальный, но я нашла кое-кого ещё.
- Quoi? Johnny... est pas mal mais j'ai quelqu'un d'autre.
Знаешь, я нашла кое-что для себя и в гороскопе от Vogue, но это не значит, что я должна принимать это за чистую монету. Так значит, ты не собираешься последовать его совету?
Il y a des trucs pour moi dans l'astrologie, ça ne veut pas dire que ce ne sont pas des conneries
Эта технология намного выше нашей, но я нашла кое-что. Что?
Eh bien la technologie nous dépasse largement, mais j'ai quelque chose qui pourrait être important.
Я нашла кое-кого получше.
J'ai trouvé un meilleur donneur.
- Я думала, у тебя уже ничего не осталось. - Ну, я нашла кое-что в дебрях своего гардероба. Хм.
J'ai trouvé quelques trucs dans le fond de mon placard.
- Я нашла кое-что получше...
- J'ai trouvé un truc qui marche mieux.
Думаю, я нашла кое-что, что может объяснить их популярность в качестве свадебного подарка.
J'ai trouvé ce qui pourrait expliquer leur popularité comme cadeau de mariage.
Я нашла кое-что интересное.
Voilà une chose intéressante.
Малдер? Я нашла кое-что по исследованию стволовых клеток.
Dans mes recherches, j'ai fait une découverte.
Ребят, пошли со мной, я нашла кое-что.
Les gars, suivez-moi.
Джек, это Хлои я нашла кое-что странное по поводу этих наводок на Джибраана Аль-Зариана.
Jack, c'est Chloé, j'ai trouvé quelque chose de bizarre sur ce qu'on a découvert sur Jibraan Al-Zarian.
Несколько лет назад она умерла. Но в ее вещах, я нашла кое-что.
Elle est morte il y a quelques années, mais j'ai trouvé ça dans ses affaires.
Я нашла кое-что похлеще!
Et j'ai trouvé un truc énorme.
Ладно, я нашла кое-что ценное о Ланкатере.
- Ok, j'ai trouvé des trucs sur Lancaster.
Но я нашла кое-что, чтобы показать тебе, как мне жаль.
Mais j'ai quelque chose pour te prouver combien je le suis.
Боишься открыть коробку? Почему? Потому что я кое-что нашла в ней.
- Tu as peur d'ouvrir cette boîtte?
Билл, кажется, Я кое-что нашла. Да, Я так этому рада...
Je crois que j'ai trouvé.
Я тут нашла кое что! А я кое что потерял Я потерял полосу 2-9.
Je viens de perdre quelque chose.
Я кое-что нашла!
J'ai trouvé quelque chose.
Здесь кое-что, что я нашла в офисе Уитфилда.
Voici des notes que j'ai trouvées dans le bureau de Whitfield.
После того, как ты ушел в прошлый раз, я кое-что нашла.
" Cela ne suffit pas d'élever la voix dans nos foyers.
Капитан, думаю, я кое-что нашла.
Capitaine, j'ai trouvé quelque chose.
Я кое-что нашла в твоем ящике, когда убиралась.
J'ai ouvert ton tiroir en faisant le ménage.
В общем, я кое-что нашла и хотела спросить, не узнаёте ли вы эту вещь.
En fait, j'ai trouvé un objet et je me demandais si vous le reconnaîtriez.
Я здесь нашла кое-что, что могло бы тебе пригодиться.
J'ai trouvé des choses qui t'intéresseraient peut-être.
Я кое-что нашла.
J'ai trouvé quelque chose.
Я кое-что нашла про наш случай.
J'ai trouvé quelque chose sur notre situation.
Так... я перебирала кое-какие свои вещи и нашла вот это.
Je suis tombée sur ça, en fouillant dans mes affaires.
Извини, что я так рано. Хотела тебе сообщить, что мне удалось вчера раздобыть кое-какую информацию о твоём сыне. - Она нашла его.
Bonjour Grace, désolée d'appeler si tôt, je voulais que vous sachiez que j'ai pu faire la recherche et que j'ai des infos à propos de votre fils.
Я нашла тут кое-какие фотки у него на винте, но открыть их у меня не получилось.
"J'ai trouvé sur son ordinateur des photos " que je n'arrive pas ouvrir.
Я нашла кое-что.
J'ai trouvé quelque chose.
Я кое-что нашла. На месте преступления.
J'ai trouvé quelque chose, sur les lieux du crime.
Я кое что нашла!
J'ai quelque chose.
Я нашла кое-что.
- Quoi?
Я кое-кого нашла.
J'ai trouvé quelqu'un.
- Я кое-что нашла.
- J'ai trouvé quelque chose.
- Я кое-что нашла на револьвере.
- J'ai quelque chose sur l'arme.
Я кое-что нашла. Я хочу проверить морг госпиталя Св.
Il faudrait vérifier la morgue de l'hôpital St Helen.
В его финансах нет ничего подозрительного, но в его мусоре я нашла обложку от паспорта, квитанцию за два билета на Фиджи. Багаж, кое-что из этого.
Rien de louche dans ses finances, mais dans sa poubelle, une enveloppe de passeport, un reçu pour deux billets pour les Fidji, bagages, et ça.
Я кое-что нашла в доме шерифа.
J'ai trouvé un truc chez le shérif.
Я кое-что нашла в комнате Чака.
Quelque chose que j'ai trouvé dans la chambre de Chuck.
Я нашла в сети кое-что подозрительное.
Il y a un truc étrange à vendre sur le Net.
- Коннор, думаю, я кое-что нашла. - Показывай.
- Je crois avoir trouvé quelque chose.
я нашла ее 61
я нашла её 39
я нашла 214
я нашла тебя 52
я нашла то 24
я нашла работу 47
я нашла что 27
я нашла его 175
я нашла это 51
я нашла вот это 19
я нашла её 39
я нашла 214
я нашла тебя 52
я нашла то 24
я нашла работу 47
я нашла что 27
я нашла его 175
я нашла это 51
я нашла вот это 19
я нашла их 37
нашла кое 23
кое о чем 26
кое что 31
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я нашел 303
я нашёл 152
я нашел то 34
нашла кое 23
кое о чем 26
кое что 31
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я нашел 303
я нашёл 152
я нашел то 34
я нашёл то 16
я нашел тебя 57
я нашёл тебя 25
я нашел его 258
я нашёл его 126
я нашел их 49
я нашёл их 26
я нашел это 95
я нашёл это 24
я нашел кое 133
я нашел тебя 57
я нашёл тебя 25
я нашел его 258
я нашёл его 126
я нашел их 49
я нашёл их 26
я нашел это 95
я нашёл это 24
я нашел кое 133