Я покажу дорогу Çeviri Fransızca
30 parallel translation
Я покажу дорогу, дорогой. Я помогу тебе. Я помогу, дорогой.
Je vais te montrer comment faire, chéri, Je vais t'aider.
Хорошо, я покажу дорогу.
Eh bien, je vais vous montrer la porte.
Я покажу дорогу.
Je vais leur montrer le chemin.
- Хотите, я покажу дорогу?
Je peux vous accompagner.
Садись за руль, я покажу дорогу.
Conduis, je te dirige.
Все что хочешь. Пойдем, я покажу дорогу.
C'est difficile de marcher sur les traces d'un phénomène culturel.
Идёмте со мной, я покажу дорогу.
Venez, je vous emmène.
- Я покажу дорогу.
Je vous accompagne.
Двинули, я покажу дорогу.
Allons faire le show.
Я покажу дорогу, если вы вытащите меня отсюда.
Je vous y emmènerai si vous me sortez de là.
Я покажу дорогу, если вы вытащите меня отсюда.
Je vous y conduirai, si vous m'aidez.
Я покажу дорогу.
Je passe devant.
- Мистер Страсмор, вся компания уже в патио, я покажу дорогу.
Mr, Strasmore, le groupe est dans le patio. Je vous y conduis.
Я покажу дорогу вниз.
Je vais t'aider.
После того как я покажу тебе дорогу, ты убьёшь меня.
Je te vois venir. Tu me tueras quand je t'aurai montré.
Я покажу тебе дорогу.
Je t'indique la route.
Я покажу дорогу.
Je te montre le chemin.
Покажи мне дорогу, и я покажу тебе кое-что... это изменит твой мир навсегда.
Aidez-moi à sortir d'ici, et ce que je vous montrerai changera votre monde.
Это не сложно. Я покажу тебе дорогу.
Ce n'est pas si dur.
Идите спать утром я покажу вам дорогу и выведу с горы.
Bon, dormez un peu, les garçons.
Я покажу тебе дорогу, пошли!
Suis-moi.
У южных ворот направо, я покажу вам дорогу.
Prenez à droite à la porte sud. Je vous indique le chemin.
Позвольте, я покажу Вам дорогу.
Je connais le chemin.
Будьте собой, а я уж покажу дорогу.
Suivez mes conseils et soyez vous-même.
Я покажу вам дорогу.
Je vous montre le chemin.
Если римлянин спросит у меня дорогу, я покажу, но не возьму с него не одной монеты.
Moi, si un civil romain me demande son chemin, je lui indiquerai, mais il demandera pas plus.
Когда наше заклятье спадёт, я покажу вам дорогу.
Quand nous serons désenchantées, je vous monterai le chemin.
Я покажу тебе дорогу.
Je te montrerais le chemin.
Пойдём, я покажу тебе дорогу к людям ".
Je vais t'indiquer le chemin.
Я покажу тебе дорогу.
Je vais te montrer où c'est.
я покажу 464
я покажу тебе 529
я покажу вам 297
я покажу тебе кое 85
я покажу ему 30
я покажу им 37
я покажу вам кое 28
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогуши 36
я покажу тебе 529
я покажу вам 297
я покажу тебе кое 85
я покажу ему 30
я покажу им 37
я покажу вам кое 28
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогуши 36