English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / Александра

Александра Çeviri Portekizce

410 parallel translation
Я ищу Александра Пибоди.
- Estou à procura de Mr. Peabody.
Любовь привела меня на мост Александра?
Terá de ser o amor o que me trouxe para a Ponte de Alexandre?
Вы обвиняетесь в том, что двадцать шестого сентября вы совершили умышленное убийство Чарльза Александра Свона.
Acuso-a de, a 26 de Setembro, ter assassinado voluntariamente Charles Alexander Swann.
- Александра? - Нет.
Alexandra?
- А вот это у нас Александра фон Тресков
Erika von Kleist, e esta Alexandra von Treskow. Olá.
Смотри, не влюбись в нее, иначе Александра выцарапает тебе глаза
Não te apaixones por ela porque Alexandra chorará muito.
Александра, покажи!
Alexandra, aqui. Um...
Твое здоровье, Александра!
Alegria, Alexandra! O que se passa?
Александра ревнует
Alexandra está ciumenta.
"по-американски". Представляете, мы победили самую мощную военную машину со времен Александра Македонского!
Derrotámos a maior máquina de guerra desde Alexandre, o grande.
В июне месяце 1807 года в Тильзите состоялась встреча императора Александра с Наполеоном.
O imperador Alexandre reuniu-se com Napoleäo em Junho de 1807 em Tilsite.
А вь получили Александра Невского?
Nisso você encontrará a recompensa.
Одинаковая пара, как та, что забрала жизнь вашего героя Александра Гамильтона.
Um conjunto igual. Como o que matou o seu heróico Alexander Hamilton.
Боунс, сделайте тест крови Александра.
Bones, faça uma leitura do sangue do Alexander.
У Пармена высший уровень психокинетической силы, а у Александра - самый низкий, при тех же внешних условиях.
O Parmem possui a mais alta classe de habilidades psico-cinéticas, e o Alexander o mais baixo nas mesmas condições ambientais.
Есть одна большая разница между кровью Пармена и Александра - в концентрации киронида, который разрушает гипофизарные гормоны.
Uma diferença significativa entre o sangue do Parmen e do Alexander é a concentração de kironida partida por uma hormona pituitária.
Как насчет Александра?
E o Alexander?
Лучше в магазине игрушек у Александра.
Abra na Alexander's. Eu gosto de brinquedos.
Но что сейчас осталось от мраморного города мечты Александра Македонского?
Mas que resta agora da maravilhosa cidade dos sonhos de Alexandre?
В главном зале мог быть портрет Александра с посохом и палицей, и головным убором фараонов древнего Египта.
No grande salão, deve ter havido uma pintura mural de Alexandre, com o ceptro e o toucado cerimonial, dos faraós do antigo Egipto.
Греческие правители Египта, кто был после Александра, расценивали достижения в науке, литературе и медицине как богатство империи.
Os reis gregos do Egipto que sucederam a Alexandre, encaravam com seriedade a ciência, literatura e medicina, como fazendo parte dos tesouros do império.
Но династия Птолемеев, греческих царей, правивших Египтом после Александра, имела хотя бы одно достоинство :
Mas os Ptolomeus, os reis Gregos do Egito que sucederam a Alexandre, tinham ao menos esta virtude :
- Александра.
Aleksandra.
А вы, наверное, Александра?
É a Aleksandra?
- Георгий, Александра.
- Gueorgui, Aleksandra.
Александра
Aleksandra
Александра, Принцесса Уэльская.
Alexandra, Princesa de Gales.
Но Александра Май любит больше всех, и он это наверняка знает.
Mas sempre serás o meu queridinho.
А сейчас, я хочу взглянуть на Александра.
Agora quero ver o Alexander.
Мне кажется, что Епископ ненавидит Александра. Вот, что мне кажется.
Acho que o bispo odeia Alexander.
Я ведь в царствование Александра Второго Освободителя, аккурат через 1 3 лет после отмены крепостного права народился.
Eu nasci no reino de Alexandre II, 13 anos após a abolição da servidão.
Я - алиби Александра Ривелла.
Eu sou o álibi do Sam, quero dizer, do Alexander Revelle.
Это же день рождения Александра.
Hoje não! É o aniversário do Alexander!
Если вам нужно кого-то мучить, возьмите герра Александра!
Se tem de atormentar alguém, escolha o Sr. Alexander!
"Поэму Экстаза" Александра Скрябина..... далее у нас Вольфганг Амадей Моцарт...
E continuamos agora com a música de Wolfgang Amadeus Mozart.
Я и не мечтаю об этом, Александра.
Nem por sonhos, Alexandra.
Вспоминаются победы Александра Мелкодонского у Граника и Изиса.
Os nossos pensamentos vão para a vitória de Alexander de Macedon... no Granicus e Issus.
Вы хотите, чтобы я растила Александра?
Quer que eu o adote?
Вы всегда помогали мне со всем, что касается Александра, с самого момента его прибытия.
Sua ajuda desde que chegou Alexander foi decisiva.
Энн, Александра спрашивают по телефону.
Anne, perguntam por Alexander.
Это из Александра Поупа, называется
É de um poema de Alexander Pope, chamado
Но я жалею Александра еще больше - потому что однажды, он спросит тебя :
Mas tenho mais pena do Alexander. Porque um dia virá perguntar-lhe :
В Венис Бич не было расистских банд до появления Александра и Виньярда. Александр нашёл в лице Дерека своего принца.
Não havia bandos de brancos em Venice Beach antes de Cameron Alexander e Derek Vinyard se conhecerem.
Я подвел Александра, я подвел Кирайоши... и наших детей я бы тоже подвел.
Falhei com o Alexander, falhei com o Kirayoshi, e também falharia com um filho nosso.
Я не опоздал на приступ паники Александра? Пожалуй, нет.
Cheguei atrasado ao ataque de pânico do Alexander?
Сеньора Александра.
Sra. Alexander!
Александра Дженсен, бронетанковые войска.
Quinn, esta é Alexandra Jensen, da Cavalaria dos EUA.
Не порть другим удовольствие, Александра
Não sejas desmancha-prazeres, Alexandra!
- Я ищу Александра Киркова.
"Quero falar com Alexander Kirkov."
Я воспитал Александра.
Criei o Alexander.
- А что насчет Александра?
- E o Alexander?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]