Ангелочков Çeviri Portekizce
15 parallel translation
Ну если только преступники не любят делать снежных ангелочков.
A não ser que o criminoso goste de fazer bonecos de neve.
Я стараюсь не сталкивать ангелочков, но это все, что я могу сделать.
Tento evitar que os corpos colidem, mas não sei o que fazer.
А теперь время для "Уголка щенка" : несколько маленьких ангелочков ищут себе новый дом. С любезностью от Центрального приюта для животных.
E agora é a altura do "Canto do Cãozinho", alguns pequenos anjos à procura de um novo lar, cortesia do Abrigo de Animais de Midtown.
Может им взять костюмы ангелочков?
Então os rapazes estão felizes com os seus fatos de anjos?
Ты, наверное, счастлива иметь двух братиков-ангелочков.
Deves estar muito contente por teres mais dois pequenos irmãozinhos.
Я был водителем, когда этих сладких юных ангелочков поглотила река.
Eu era o condutor quando esses pequenos anjos foram engolidos pelo rio.
" Ангел для моих ангелочков.
" Um anjo para os meus anjos.
Здесь полно ангелочков, как его бывшая.
São muitos pontos de vista. - como a ex-chefe de tecnologia.
И что останется в этом мире? Стадо робких изнеженных ангелочков и ты - ополоумевший от дряни, текущей по твоим венам! М?
O que resta ao mundo então?
Приводить в мир всех этих маленьких красивых ангелочков.
Trazer todos aqueles anjinhos lindos ao mundo.
Эй не хочу перейти границу, но мне бы так хотелось уложить наших двух маленьких ангелочков.
Olhem, não quero abusar, mas significaria muito colocar os nossos pequenos na cama.
Насилуешь ангелочков?
Estás no céu? A violar anjos?
Только давай без этого... без боженьки, без ангелочков и младенца Христа.
Mas nada sobre Deus, os santos ou o maldito Menino Jesus.
Да, ну, а у меня парочка ангелочков. - Пошли в мамочку. - Да, слава Богу.
Eu tenho uns anjinhos, são lindas como a mãe.
Они похожи на ангелочков.
Parecem pequenos anjos.