English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ А ] / Ангел мой

Ангел мой Çeviri Portekizce

209 parallel translation
Ангел мой, расслабься.
- Vá lá, anjo. Descontraia-se.
Помни, ангел мой, сначала была земля.
Uma rapariga como você devia pensar na segurança.
Ты пока шутишь, ангел мой. Но своего друга ты ещё узнаешь.
Pode brincar, meu anjo, mas, um dia, verá quem é o seu amigo.
Я уйду, ангел мой.
Eu vou, meu anjo.
Спокойной ночи, ангел мой. Сладких снов.
Boa noite e bons sonhos.
Ангел мой, ты знаешь, как я тебя люблю, но ты сама виновата.
Não penses que não te amo, meu anjo, mas sabes bem o que fizeste.
О любви, ангел мой!
Falamos de amor, meu anjo.
- Почему, ангел мой?
- Por quê, meu anjo?
Ангел мой, прости меня.
Meu anjo, perdoa-me.
- Нет, ангел мой, сегодня от меня все сбежали. - Поймал кого-нибудь?
- Apanhaste algum bandido hoje, papá?
Не могла бы оказать мне любезность, чернокожий ангел мой?
Podes fazer-me um favor, meu anjo de pele castanha?
- Правда, мой ангел?
Pois não, e a nossa roupa...
Прости, мой ангел.
Desculpa, anjo.
Нет, мой ангел.
Não, anjo.
- У нас есть, мой ангел, у нас есть. - Ты делаешь мне больно.
- Nós temo-lo, anjo, nós temo-lo.
Но он согласился выйти на улицу, вместе с тобой, мой ангел.
Mas ele tinha ido lá contigo, boneca.
Ты мой ангел! Это просто кола?
Minha querida...
Может, она и ангел... но не мой.
Pode ser que seja um anjo. Virge. - Mas não é o meu anjo.
- Это мой ангел.
É minha...
Я знаю, что она мой ангел. Этого достаточно.
Sei que é o meu anjo e é quanta basta!
Пока, мой ангел.
Até logo, querido.
Моя амазонка, мой ангел, принцесса, богиня!
Infelizmente, quando amo, suo.
Ангел мой.
- Meu anjo.
Спасибо тебе, мой ангел. Спасибо тебе, мой ангел.
Obrigada, meu anjo.
Ангел мой?
Anjo?
Ну, мне нравится пить шампанское в постели... как и всякому, мой ангел, но некоторая практичность нам не помешает?
Gosto de champanhe na cama, meu anjo, como qualquer pessoa, mas, para a próxima, talvez uma coisa mais prática?
Знаешь, дорогой, ты еще ни разу не танцевал со мной, мой ангел.
Hoje ainda não dançaste comigo.
Мой ангел, мой обожаемый ангел.
O meu anjo, meu adorável anjo. A minha mäe.
Пойдем, мой ангел. ВСЕМ СТОЯТЬ!
Digam quem foi?
О, говори, мой светлый ангел!
Falai de novo, anjo resplandecente!
Ангел-хранитель, мой милый друг, не оставляй меня одну, иначе я погибну... воскреси моих сестер Ирен и Майте.
Anjo da Guarda, meu fiel companheiro, não me deixes sozinha ou estarei perdida... ressuscita as minhas irmãs Irene e Maite.
Ой как скучно, мой ангел.
Fastidioso, meu anjo!
Ангел мой...
Anjo...
Куда ехать, мой ангел?
Para que lado, meu anjo querido? - Siga em frente, eu guio-o.
Слишком скоро, мой ангел.
Ainda é muito cedo, meu anjo. Paciência.
Мой ангел. Ты почувствовал тоже самое?
- Passa-se o mesmo convosco?
Уйми свою ярость, мой ангел.
Jogue fora sua raiva, meu anjo.
Добей меня, мой ангел.
Termine comigo, meu anjo.
Мой ангел.
Meu anjo.
Ангел мой!
Meu anjo...
Получишь всё, что захочешь, мой ангел.
Já a vais ter, querida.
И вот, мой ангел-хранитель, твой черёд.
Então, o meu belo arcanjo, é a tua vez.
Кто позаботится обо мне, любовь моя мой темный ангел, когда ты уйдешь?
Quem cuidará de mim, meu amor... meu anjo negro, quando tiveres partido?
Мой маленький ангел!
Não lhe menti.
Мой маленький ангел.
Meu anjinho.
Несоменно, ты был голоден, мой ангел.
Estavas sem dúvida faminto, meu anjo.
А вот мой ангел.
Aqui está o meu anjo.
- Он мой ангел.
- É o meu anjo.
Мой Ангел!
Meu Anjo.
Теперь, когда мой секрет... Ангел, больше не секрет...
Agora que o meu segredo que o Angel foi descoberto,
Вы - мой ангел-хранитель.
É o meu anjo da guarda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]