English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Белый

Белый Çeviri Portekizce

3,905 parallel translation
Я хочу изменений, но больше не делю мир на черный и белый.
Gostava que as coisas mudassem, mas já não penso que tudo é preto ou branco.
Это Белый Конверт.
Recebeu o envelope branco.
Вы получили Белый Конверт, как приглашение присоединиться, а значит, Библиотеке нужен ваш профессионализм.
Recebeu o envelope branco, um convite para juntar-se à Biblioteca, o que quer dizer que a Biblioteca precisa das suas competências.
Белый Дом.
O Vaticano?
А где твой белый конь? Привязал снаружи?
Deixaste o teu cavalo branco lá fora?
Чувак сказал, что видел белый фургон, припаркованный возле того дома дня четыре назад.
O que sabes? Havia uma carrinha Transit branca estacionada aqui, do lado de fora da casa, há quatro dias.
Мам, тот белый.
O tipo branco.
Оказывается, небесно-голубая шлюпка на заводе изначально окрашивалась в белый цвет.
Este barco azul-celeste - quando saiu da fábrica era branco.
Питер, это не школа, а Белый Дом.
É a Casa Branca, Peter, não o Segundo ciclo.
Мне объяснить тебе, как опасно возвращение Оливии в Белый дом?
Preciso explicar-te quanto perigosa é a sua volta para a Casa Branca?
В этот сбрендивший, но действующий Белый дом?
Para esta conturbada, mas funcional Casa Branca?
Белый дом рад объявить, что этим утром, президент Грант назначил Дэвида Роузена на пост генерального прокурора.
A Casa Branca está contente em anunciar que o Presidente Grant nomeou nesta manhã o Procurador David Rosen a Procurador-Geral.
Белый хлеб, угрюмый вид, вы двое, за мной, живо!
Branquelas, cara de enfadada, vão os dois lá para trás, já!
Маленький белый рыцарь пришел спасти ее?
O cavaleiro branco, veio salvar o dia? - É isso?
Я получила согласие от Центра Борьбы с Терроризмом, от Совета Нацбезопасности и Белый Дом дал добро.
Eu já garanti a aprovação do CTC e do NSC, e a Casa Branca autorizou.
Он белый человек из Мемфиса.
Um homem branco de Memphis.
Они с Абу Ханом на пути в Белый дом, с чем - то, что он называет очень важной информацией на Фаттаха, которую, как он утверждает, намеренно исключили из доклада.
Ele vai a caminho da Casa Branca com o Abu Khan e com algo a que chama "informações valiosas" sobre o Fatah, que alega terem sido omitidas propositadamente ao RDP.
Да, он, возможно, тайно пронес сотовый телефон в штаб - квартиру ЦРУ и прямо сейчас он со Скиннером может быть на пути Белый дом.
Ele pode ter infiltrado um telemóvel na CIA, e pode estar a caminho da Casa Branca com o Skinner.
Белый дом, 20 минут.
Casa Branca, 20 minutos.
Вы ребята, поехали вместе в Белый дом.
Foram juntos à Casa Branca.
Пожалуйста, доставьте директора в Белый дом. - Да, сэр.
- Por favor, levem o Director à Casa Branca.
А вы не поедете в Белый дом.
E você não vai para a Casa Branca.
Он похож на маленький белый пейджер.
É parecido com um pager pequeno e branco.
Белый дом с оранжевыми занавесками.
A casa branca com a cortina cor de laranja.
"Белый воротничок" 6 сезон 5 серия "Игра" Поймай крота "
S06E05 "Whack-A-Mole" Sincronia por : Italian Subs Addicted
Белый представляют переменные, которые твой гениальный друг из ФБР не смог идентифицировать, переменные, которые как я полагаю, судя по огромному количеству, соответствуют складам в аэропортах.
As luzes brancas representam variáveis que os génios dos teus amigos do FBI não identificaram, variáveis que devido ao seu número acredito representarem armazéns de aeroportos.
Один белый нагрудный платок, один ключ, один отслеживающий браслет.
Um lenço de de bolso branco, uma chave, um dispositivo de localização para o tornozelo.
А потом с помощью волшебной шкатулки с картой внутри, белый и черный рыцарь объединились, чтобы найти сокровище в подводной лодке.
E então, utilizando a caixa mágica com o o mapa lá dentro, o cavaleiro branco, uniu-se ao cavaleiro negro para encontrar o tesouro que estava no submarino.
Чего ты хочешь за этот... белый камень?
O que desejas por esta pedra branca?
Белый дьявол.
Diabo branco.
Белый Дом и Директор Национальной разведки обеспокоены ситуацией с Мюллером.
A Casa Branca e o DNI estão preocupados com a situação do Mueller.
Так значит Белый Дом обеспокоен, хотя сам дал добро на уничтожение цели.
Disse que a Casa Branca estava preocupada, mas o alvo foi investigado através deles.
Как белый слон.
Um elefante branco.
Да, и вообще-то, я пью белый Совиньон.
Sim, e na verdade, eu bebo Sauvignon Blanc.
В ней белый человек говорит о чёрных :
Um homem branco diz sobre os negros,
Белый шум от телевизора.
Ruído branco da televisão. Já todos o ouvimos.
Маленький белый рыцарь приходит, чтобы спасти день?
O cavaleiro branco, veio salvar o dia?
Ну хоть президент Уилсон пригласил на чай в Белый Дом.
E por fim, o Presidente Wilson, convida me para tomar chá na casa Branca.
Слышал, он поднял белый флаг.
Ouvi dizer que ele levantou a bandeira branca.
Белый дом.
A Casa Branca.
Белый мужчина, за 30, подходит под типаж внутреннего террориста.
Homem branco, 30 anos, encaixa-se no perfil.
Белый, 30-35.
branco. 30, 35.
Ты - белый дьявол.
És um diabo branco.
Мне бы не хотелось говорить Рузвельту, что он заложил Белый Дом за горсть волшебных бобов.
Não teria que dizer ao Roosevelt que ele hipotecou a Casa Branca por um punhado de feijões mágicos.
Я знал, что военные и Белый дом не направят корабль в нужное русло, так что мы с Ридли пошли на тайный сговор по использованию части ресурсов его группы на имплозию.
Sabia que o Exército e a Casa Branca nunca o fariam sozinhos, então, o Reed Akley e eu iniciamos uma conspiração secreta para desviar recursos do seu próprio grupo para a Implosão.
Белый.
Branca.
Только не белый.
Preciso de uma carrinha.
"Белый воротничок" 6 сезон 2 серия "Вернуть отправителю"
White Collar S06E02 "Return to Sender"
"Белый воротничок" 6 сезон, 3 серия "Неконтролируемый параметр"
S06E03 "Uncontrolled Variables"
"Белый воротничок" 6 сезон, 4 серия "Все справедливо"
S06E04 "All's Fair"
- Директор национальной разведки, юристы, Белый Дом. - Кто воспримет?
- Por quem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]