Белый рыцарь Çeviri Portekizce
41 parallel translation
Уилдмен, "Белый рыцарь".
Wildman, o "Cavaleiro Branco".
Ганс, дружище... Я ваш белый рыцарь.
Hans... filho... eu sou o seu cavaleiro branco.
Белый Рыцарь, 4 минуты до уничтожения цели. Уходите оттуда.
Cavaleiro Branco, 4 minutos para o impacto.
- Белый рыцарь, прием.
Urgente.
- Белый рыцарь - -
- Cavaleiro Branco...
Белый рыцарь, ответьте. Белый рыцарь, ответьте!
Cavaleiro Branco, responda.
- Белый рыцарь, ответьте.
- Responda, Cavaleiro Branco.
Белый рыцарь докладывает Белому Орлу.
Cavaleiro Branco a Torre Branca.
Белый рыцарь Баффи.
O cavaleiro defensor da Buffy.
"Я не буду на твоей стороне," говорит белый рыцарь.
"Jamais me juntarei a ti", diz o Cavaleiro Branco. "Tu mataste o meu pai!"
"Рыцари Эмбри" Уайти, белый рыцарь.
"Branquinho", o cavalheiro branco.
Ты - мой черный белый рыцарь
Seaweed, és o meu cavaleiro andante.
Танкреди узнала, где находится её белый рыцарь.
A Tancredi conseguiu a localização do seu cavaleiro.
Мы оба знаем, что Вы белый рыцарь Готэма.
Você é o Cavaleiro da Luz de Gotham.
Настоящий Белый рыцарь.
Nada menos que um cavaleiro brilhante.
Я не белый рыцарь, Шона.
Não sou herói, Shauna.
Судя по всему, спасать нужно ту темную половину, что в тебе есть, но я не твой белый рыцарь.
É óbvio que alguma parte dentro de si precisa de ser salva, mas não sou o seu cavaleiro branco.
И я приехал сюда, как белый рыцарь с Мартой, Устроил это развлечение чтобы схватить его.
E apareci como um cavaleiro branco em frente à Marta e consegui uma maneira de apanhá-lo.
Я твой гребаный белый рыцарь, Майкл.
Sou o teu cavaleiro branco, Michael.
Белый рыцарь бросается на спасение лишенных.
O cavaleiro branco a surgir para ajudar os necessitados.
Ее белый рыцарь.
O Cavaleiro Branco dela.
Маленький белый рыцарь пришел спасти ее?
O cavaleiro branco, veio salvar o dia? - É isso?
Маленький белый рыцарь приходит, чтобы спасти день?
O cavaleiro branco, veio salvar o dia?
Что за Белый Рыцарь?
O que é o "Cavaleiro Branco"?
Кто такой Белый Рыцарь?
O que é o "Cavaleiro Branco"?
Единственное, что осталось - это название папки... "Белый Рыцарь".
A única coisa que restava era o nome da pasta. "Cavaleiro Branco".
Очевидно, ответ в папке "Белый Рыцарь".
A resposta está provavelmente na pasta "Cavaleiro Branco".
Белый Рыцарь... кто это?
O "Cavaleiro Branco"...
Белый Рыцарь сказал, что это часть плана.
O "Cavaleiro Branco" disse que fazia parte do plano.
Да ладно, Тоби привил стыдливость отец, остановив его психосексуальное развитие на стадии подросток — белый рыцарь.
Por favor, a vergonha que o Toby sentiu do pai impeliu o seu desenvolvimento psico-sexual na fase de adolescente cavalheiro.
Я же говорю, белый рыцарь, скучный бойскаут.
Como eu disse, um cavalheiro, escuteiro e chato.
Белый рыцарь.
Cavaleiros Brancos.
Даже если белый рыцарь шантажирует убийцу-наркодельца.
Mesmo quando é um cavaleiro branco a chantagear um traficante assassino.
С этого момента я белый рыцарь миссис Кей. Мы один на один.
Eu defendo a Mrs. K e começamos uma discussão.
Белый рыцарь виртуальных сражений.
Cavaleira Branca Vingadora Cibernética.
Белый рыцарь спешит на помощь.
Um cavaleiro branco, rumo ao salvamento.
Хорошо, потому что я не белый рыцарь.
Boa, porque não sou um cavaleiro branco.
Действительно белый рыцарь
És mesmo um cavaleiro andante.
Белый рыцарь О, Боже мой!
Oh, meu Deus.
А потом с помощью волшебной шкатулки с картой внутри, белый и черный рыцарь объединились, чтобы найти сокровище в подводной лодке.
E então, utilizando a caixa mágica com o o mapa lá dentro, o cavaleiro branco, uniu-se ao cavaleiro negro para encontrar o tesouro que estava no submarino.
Тебе не кажется, что неважно, как далеко ты убежишь, не важно, насколько рыцарь белый...
Descobriste que ele é apenas humano no fim das contas? Vamos falar um pouco de Freud, querida?
рыцарь 99
белый 628
белый человек 17
белый дом 101
белый флаг 21
белый мальчик 19
белый парень 53
белый мужчина 198
белый замок 18
белый 628
белый человек 17
белый дом 101
белый флаг 21
белый мальчик 19
белый парень 53
белый мужчина 198
белый замок 18