English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Боже храни королеву

Боже храни королеву Çeviri Portekizce

43 parallel translation
Боже храни королеву!
- Deus Salve a Rainha!
Боже храни Королеву!
Deus salve a Rainha.
Боже храни Королеву!
Deus salve a Rainha!
Боже храни Королеву! Боже храни Королеву!
Deus salve a Rainha!
Боже храни королеву!
Deus salve a rainha!
Боже храни королеву.
Deus salve a Rainha.
Боже храни королеву?
Deus salve a Rainha!
Башня находится в юрисдикции двух стран, но американцы не требуют, чтобы колокола играли их гимн, как они играют "Боже, храни королеву".
A torre está sob controlo dos dois países, mas os americanos dizem que os sinos não tocam "The Star-Spangled Banner" tão bem como "God Save the Queen".
Пусть ядом умастят меня и смерть меня постигнет прежде, чем услышу : "Храни, о Боже, нашу королеву!"
Ungida eu seja com mortal veneno... e morra antes que alguém possa dizer : viva a Rainha.
Боже, храни королеву.
Deus guarde a Rainha.
- Боже, храни королеву.
- Deus salve a rainha.
О, Боже. Это же "Боже, храни королеву".
É o God Save The Queen!
Боже, храни Королеву.
Que Deus proteja a Rainha.
Боже, храни королеву.
Deus proteja a Rainha!
Боже, храни королеву, сэр.
Deus proteja a Rainha, senhor.
Боже, храни королеву Мод!
Deus proteja a Rainha Matilde!
Боже, храни Королеву.
Deus salve a Rainha.
Боже, храни Королеву.
Vida longa à rainha.
Боже, храни королеву
Deus salve a Rainha.
Британцы говорят : "Боже, храни Королеву".
Os ingleses dizem "Deus salve a Rainha".
Боже, храни Королеву!
Deus salve a Rainha!
Боже, храни Королеву!
Deus salve a rainha!
Боже, храни королеву.
Deus salve a Rainha.
В общем, Боже, храни королеву.
Mas adiante, Deus salve a rainha.
Боже, храни королеву!
Deus salve a Rainha!
Ну, может после Боже, храни королеву, запоете?
Oh! Bem, a seguir vais começar a cantar o "God Save the Queen", não vais?
"Боже, храни Королеву"?
"Deus Salve a Rainha"?
Боже, храни королеву.
Deus salve a rainha.
"Боже, храни королеву."
"Deus salve a Rainha." Pois... deixei-o escolher.
Боже, храни королеву.
Deus Salve a Rainha.
Боже, храни королеву!
Deus salve a rainha!
Господа, Королева. ИГРАЕТ "Боже, храни Королеву" Когда он был молодым офицером,
a rainha. e abominou o racismo paternalista que ele disse ter encontrado no coração da sociedade britânica.
Боже, храни королеву!
Que Deus abençoe a nossa Rainha!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]