Боже ж мой Çeviri Portekizce
100 parallel translation
Боже ж мой!
Meu Deus!
Боже ж мой, да ты плачешь.
Meu Deus, estás a chorar!
Да боже ж мой!
- Ora, por amor de Deus!
Даже гинеколог сказал бы "Надень перчатку, боже ж мой!"
- Ponha uma luva, homem! Quem é o teu pai? Quem é o teu pai?
Одеваться так, что даже слепой гомосексуалист скажет "О боже ж мой!"
- Oh, por amor de Deus! Aqueles são demais. Não estamos no Carnaval.
Я не сноб, но, боже ж мой, эти лохмотья вы называете одеждой?
Eu não tenho nenhuma regra ou assim, mas... Pelo amor de Deus, o que é que vocês têm vestido?
- О, боже ж мой. Ты самая прелестная девушка по эту сторону Миссисипи. - У меня тут кое-что для тебя есть.
- Tenho uma coisinha para ti aqui debaixo.
Боже ж мой, 20!
Oh, minha nossa, 20!
"Подземелья и..." Боже ж мой!
"Dungeons and..." Oh, bom Deus!
Боже ж мой, что за женщина Она рассказала мне о своей жизни за пять минут.
Nossa, que mulher, contou-me a sua vida em 5 minutos.
Боже ж мой!
Meu Deus.
"Ох ты Боже ж мой, мороженое здесь такое замечательное, и всё-всё в Китае гораздо круче, чем где-либо..."
"Meu Deus, este gelado é tão bom, " e tudo aqui na China é muito melhor que nos outros sítios... "
Да, боже ж мой. Вы просто ошеломляюще глупы.
Está a ser estúpido propositadamente.
О, Боже ж мой!
Meu Deus!
Боже ж мой, если это станет причиной не играть в "Подземелья и драконов", эта игра в большой опасности.
Meu Deus, se for essa a razão para não jogares Então Dungeons and Dragons vai ter sérios problemas.
- Боже ж ты мой!
- Meu Deus!
Ну что ж, кретин, тем лучше для Гилмора, ой, боже мой.
Pois olhe, imbecil, parabéns ao Happy... meu Deus!
Боже ж ты мой!
Meu Deus!
Да Боже ж ты мой...
E, como é que, pelo amor de...
Это ж и ежу понятно, Господи Боже мой.
Não é preciso nenhum curso superior!
О, Господи ж ты Боже мой!
Por amor de Deus!
Да не в кокаине дело, в работе, Боже ж ты мой,
Não é a coca, é o trabalho, Deus do céu!
Боже ж ты мой...
Oh, meu Deus!
- Боже ж ты мой!
- Meu Deus.
Боже ж ты мой, не понимаю, почему все выбрали прозрачные кабинеты?
Céus, não consigo perceber porque haveria alguém de escolher trabalhar num gabinete envidraçado.
Боже ж ты мой, она такая зануда.
Meu Deus, ela era tão otária.
Боже ж ты мой!
Por favor.
Боже ж ты мой, бля...
Meu Deus!
Боже ж ты мой. Да как же, блин, ты...?
Santo Deus, como é que tu...
Да боже ж ты мой!
Por amor de Deus.
Да Господи ж Боже мой! Тебе, наконец, перепало? !
P'lo amor de Deus, finalmente ela cedeu.
Да Господи ж Боже ты мой!
Ninguém se mexe! Pelo amor de Deus, raios!
Боже ж ты мой.
Valha-me Deus.
Она горничная, боже ж ты мой.
Ela é só uma empregada, por amor de Deus!
Боже ж ты мой.
Esquece. Meu Deus!
Боже ж мой.
Meu Deus!
Боже ж ты мой.
Santo Deus!
Да что ж это такое, боже мой?
Por amor de Deus.
Боже ж ты мой.
Meu Deus.
Лакс, ты не должна ставить личное превыше твоей учебы в школе. Потому, что ты расстроенна из-за меня и Пейдж. О, Боже ж ты мой!
Lux, não podes tornar isto pessoal nem chumbar na escola só porque estás aborrecida comigo e com a Paige.
Ну, эта мысль приходила мне в голову, между мыслями "Боже ж ты мой, я сейчас умру"
Bem, a ideia passou-me pela cabeça, algures entre "Caramba, vou morrer"
Боже ж ты мой.
Minha nossa.
Боже ж ты мой. А вонидла, как на свинной ферме.
Santo Deus.
Боже ж ты мой. Назад, назад.
Para trás, para trás.
Боже ж ты мой!
- Meu Deus!
Боже ж ты мой.
Meu Deus! 13 segundos.
- Ой, Боже ж мой! - Да!
- Boa!
Боже ж ты мой.
Ai meu Deus!
Боже ж мой.
Jesus Cristo.
Ну, а вас, боже ж ты мой, вас я люблю.
Mas você... meu Deus, rapaz... você, eu adoro.
- О, Боже ж ты мой. - Всем привет.
Valha-me Deus.
боже ж ты мой 108
мой ребенок 187
мой ребёнок 86
мой лев 18
мой друг 3178
мой конёк 23
мой конек 20
мой брат мертв 18
мой брат мёртв 17
мой сын мертв 28
мой ребенок 187
мой ребёнок 86
мой лев 18
мой друг 3178
мой конёк 23
мой конек 20
мой брат мертв 18
мой брат мёртв 17
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой милый 242
мой дорогой друг 168
мой мальчик 1187
мой дорогой 635
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой ангел 173
мой сладкий 118
мой любимый цвет 45
мой милый 242
мой дорогой друг 168
мой мальчик 1187
мой дорогой 635
мой партнер 78
мой партнёр 18
мой ангел 173
мой сладкий 118
мой любимый цвет 45
мой господин 612
мой король 165
мой парень 299
мой дорогой муж 16
мой мужчина 41
мой муж 840
мой любимый фильм 28
мой папа 340
мой милый друг 25
мой малыш 261
мой король 165
мой парень 299
мой дорогой муж 16
мой мужчина 41
мой муж 840
мой любимый фильм 28
мой папа 340
мой милый друг 25
мой малыш 261