В полном порядке Çeviri Portekizce
659 parallel translation
Ваша страховка, кажется, в полном порядке.
E os seus documentos do seguro parecem estar todos em ordem.
Но все в полном порядке. Я подумал, что мог бы отвезти вас в конюшню.
Posso levá-la até às cavalariças.
Теперь все в полном порядке.
- Agora está tudo bem.
Ну разумеется, все будет в полном порядке.
Claro que vai. Tudo se...
- Всё в полном порядке. - Он у меня в кармане.
Visado e tudo, tenho-o no bolso.
Может она и виновата в своих проблемах, но она в полном порядке.
Talvez seja culpa dela todo este sarilho... Mas é boa pessoa.
Ну, вы в полном порядке, Герр Рик?
Bem, os negócios estão em forma.
Дела мисс Ченнинг сейчас в полном порядке и у меня не очень много работы.
- A Menina Channing tem tudo organizado, não há muita coisa para me manter ocupada como devia.
- Я в полном порядке.
Estou perfeitamente bem.
Я в полном порядке.
Estou perfeitamente bem.
- Всё в порядке, всё в полном порядке.
- Está tudo bem, está tudo bem.
Я не хочу сидеть, я в полном порядке, видите?
Não me quero sentar. Estou bem. Veja?
Это в полном порядке.
Isto. Tudo parece adequado.
А в остальном у нас все в полном порядке.
Fora isso, estamos muito bem, obrigado.
Рад слышать, что вы в полном порядке, но я должен в этом убедиться.
Ainda bem que diz que está bem, mas tenho de o confirmar.
Все в полном порядке.
Compreendido. Já vou.
Но если все уладится благоприятным образом, я немедленно верну ваш документик, все будет в полном порядке, и мы с вами тут же расстанемся.
Volte daqui a pouco. Se tudo correr bem, devolvo-lhe a sua cartinha e aproveitamos para fazer as contas antes de sair.
В полном порядке.
Localizaram-nos?
Но вы в полном порядке. В смысле, для нормального вулканца за 100.
Está perfeitamente saudável... isto é, para qualquer vulcano normal de quase 100 anos.
Все палубы сообщают, что они в полном порядке.
- Nenhum. Conveses operacionais.
Уверяю вас, доктор, я в полном порядке.
Asseguro-lhe, Doutor, que estou muito bem.
Ну, физически вы в полном порядке.
Fisicamente, não tem qualquer problema.
Я в полном порядке.
Sinto-me perfeitamente bem.
А, знаешь, эти девчонки, они, ну, с ними все в полном порядке.
E há estas miúdas, que são absolutamente boas.
Конечно, спасибо. В полном порядке.
Estou muito bem.
Ваш муж в полном порядке, миссис Броди.
O seu marido está bem. Está à pesca.
Всё в полном порядке.
Tudo muito bem.
Со мной все в полном порядке.
Estou óptimo.
Легкие у всех в полном порядке, какое-то время сохранится тошнота.
Vimos se alguém tinha danos nos pulmões. Não há danos. Vão ficar com enjoos, mas nada de danos permanentes.
Всё теперь в полном порядке.
- Foi ele que se matou.
Я не думаю, что этот парень - в полном порядке.
Acho que aquele tipo não está a 100 %.
Нет, всё в полном порядке.
Não, não esta nada errado.
И я в полном порядке. И посмотри на себя. Ты остался без крыльев, у тебя сломана рука.
Você é que não tem mais asas e tem um braço partido.
Он в полном порядке.
Não há problema.
Да, твоя принцесса в полном порядке.
Sim, a tua princesa ficará bem.
Я в полном порядке!
Estou bem.
- Он в полном порядке.
- Ele não tem nada. - Ele não tem mesmo nada.
Боюсь, что силовое поле... будет в полном порядке, когда твои друзья прибудут.
Receio que o escudo deflector... esteja completamente operacional quando os teus amigos chegarem.
Леонард Зелиг в полном порядке.
Leonard Zelig está bem.
- Я уже в полном порядке.
- Já estou bem.
Я могу сказать, ты в полном порядке!
Olho para ti e vejo que estás bem.
Вы в полном порядке.
Normal, por todo canto.
Нет, нет.. ты в полном порядке.
Não, não, estás no ponto.
Все в полном порядке.
Está tudo bem por aqui.
Я в полном порядке.
Estou me sentindo ótima.
Я в полном порядке, спасибо.
- Estou bem, obrigado.
Нет, прошу прощения, у меня документы в полном порядке.
Pode ver.
Все в полном порядке.
Está tudo normal.
- Нет, милый, ты в полном порядке.
A tua saúde não me preocupa.
- Вижу, ты уже в полном порядке.
- Vejo que recuperaste depressa.
Я в полном порядке.
Sinto-me muito bem.
в полном 292
в полном одиночестве 41
порядке 42
в полицию 121
в полдень 149
в пол 25
в поле 71
в полночь 179
в полицейский участок 17
в полиции 44
в полном одиночестве 41
порядке 42
в полицию 121
в полдень 149
в пол 25
в поле 71
в полночь 179
в полицейский участок 17
в полиции 44