Видишь разницу Çeviri Portekizce
29 parallel translation
Видишь разницу? .
Abre os olhos.
Видишь разницу?
Percebe a diferença?
Видишь разницу?
Vês alguma parecença?
Ты видишь разницу?
Entende a diferença?
Видишь разницу?
Vês a diferença? Ele é fantástico.
Ты видишь разницу?
Estás a ver a diferença?
Ну-ка взгляни на эти подставки. Видишь разницу?
Quero que olhes para estas bases de copos e me digas se vês alguma diferença.
Ты видишь разницу между тем, как я смотрю на тебя, и тем, как смотрят Эрик и Рассел.
Sabes distinguir a diferença entre a forma como olho para ti e a forma como o Eric e o Russell o fazem.
А ты шлюха! Видишь разницу?
E tu és uma vaca.
Я не уверена, что ты видишь разницу
Não sei se sabes a diferença.
Если ты не видишь разницу между тем, что я сделал тебе и что сделал Блэр, то возможно твой портрет в книге точнее, чем ты думаешь.
Se não entendes a diferença entre o que fiz com a Blair e o que fiz contigo, então talvez o teu retrato no livro esteja mais correto do que julgas.
- Вот видишь разницу, да?
- Vês a diferença?
Ты видишь разницу между этим и этим?
Vê a diferença entre isso e isso?
Видишь разницу теперь?
Percebes agora a diferença?
Видишь разницу?
Vês a diferença?
Ты же видишь разницу, не так ли?
Consegues ver a diferença, não consegues?
Видишь разницу?
Consegues ver a diferença?
Ты видишь разницу, Юсуф?
Há um panorama diferente, Yusuf?
Ты видишь разницу?
Vês a diferença?
Видишь разницу? По крайней мере у безумия никогда не было выбора.
- Da última vez que ouvi dizer, a loucura sempre foi de graça.
Ты видишь разницу между этими образцами?
Consegues detectar uma diferença entre estes dois?
Пожалуйста, скажи, что ты видишь разницу.
Por favor, diz-me que vês a diferença.
Видишь разницу?
- Vê a diferença?
Видишь, он наконец усвоил разницу между "принеси мне это" и "нассы в это".
Ele já percebeu a diferença entre "traz-me o" e "mija no".
Если девушки не притворяются, а я научился видеть разницу,... наступает момент, когда ты, - если, конечно, ты смотришь,... пристально смотришь, - вдруг видишь, кто же под тобой.
A menos que estejam a fingir, e gosto de pensar que sei ver a diferença chega aquele momento em que, se estivermos a olhar se estivermos mesmo a olhar vemos exactamente quem ela é.
Видишь же разницу?
Percebe a diferença?
Джошуа Манди... Видишь разницу?
- Vês alguma diferença?
Видишь разницу? В этих лишь половина пороха внутри.
- Vêem algo estranho?
Ладно, если ты не видишь разницу...
Se não vês a diferença...
видишь ее 31
видишь её 23
видишь 12802
видишь ли 3180
видишь что 175
видишь его 176
видишь это 365
видишь меня 18
видишь этого парня 26
видишь там 18
видишь её 23
видишь 12802
видишь ли 3180
видишь что 175
видишь его 176
видишь это 365
видишь меня 18
видишь этого парня 26
видишь там 18