English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Видишь их

Видишь их Çeviri Portekizce

319 parallel translation
Ты видишь их Орвилл?
- Você os vê, Orville? - Negativo.
Если тьi видишь их нижнее белье, значит у тебя талант.
Quando se lhe vê a cor das cuecas, fica-se com a certeza que se tem talento.
Ты видишь их в тавернах.
Vemo-Ios nas tabernas.
Ты видишь их только раз в месяц.
Só os vês de dois em dois meses.
Ты видишь их сиськи, Мики?
- Consegues ver as mamas delas?
Ты не видишь их такими, какие они есть, потому что они врут.
Não vejo os homens deprimidos por causa disso.
Видишь их?
- Estás a vê-los?
Видишь их, да?
Estás a vê-los, não estás?
Вот ты, Гарри, который никогда не знал своей семьи видишь их, стоящих позади тебя.
Tu, Harry, que nunca conheceste a tua família... vê-los ao teu lado.
Видишь их?
Está a ver estes?
- Там, видишь их?
Estás a vê-los?
Ты видишь их, вот они, вперед.
Quase lá, rapazes. Vamos!
Ты их тоже видишь?
Estás a ver o que vejo?
Разве ты не видишь, какой там разразился страшный шторм? Я не осмелюсь возвращаться домой к матери до тех пор, пока не буду знать, что кто-то отправился искать их.
Não me atrevo a voltar para a minha mãe a menos que Ihe diga que alguém foi à procura deles.
Первое, что ты думаешь, когда видишь индейский лагерь : "Вот их свалка. А где же лагерь?"
Ao ver pela primeira vez um acampamento índio, o que se pensa é : "Vejo a lixeira, Onde está o acampamento?"
Красный-5, ты их видишь?
Red 5, está a ver os caças?
Ты их видишь, Мерлин?
Ainda tens visão, Merlin?
Видишь, эти империи, стоит их чуть-чуть подтолкнуть..
- Vês os impérios? Basta um encosto. - Raios!
Ты их видишь?
Estás a vê-las?
- Ты их видишь?
- Consegues vê-los?
Он полон проходов, но ты их не видишь.
Não estás a olhar bem. Há muitas aberturas, mas tu não estás a ver nenhuma.
- Вот в этом все и дело Видишь ли, женщины обажают мужчин таинственных и неприступных, это возбуждает их фантазию
Sabes, as mulheres adoram homens... misteriosos e simulados.
- Ты их не видишь?
- Não os vês?
- Ты их видишь прямо сейчас?
- Estás a ver os homens do basebol agora?
Ты их правда не видишь?
A sério que não os vês?
Видишь ли, Одри, меня всё это тоже беспокоит, но есть кое-какие проекты, внутри страны и международные, и теперь я получаю шанс их продвинуть.
Audrey, sabes que eu também estava triste mas há alguns projectos, domésticos e internacionais que eu gostaria que pudessem ser realizados.
Ты не видишь, что смущаешь их?
Edward, está deixando o Martyn e a Anna embaraçados!
Видишь как ветер подхватил их тела?
O vento força os corpos a abrirem-se.
Видя их, ты видишь меня.
Onde os vir, vê-me a mim.
Видишь ли, надо сразу решить для себя : либо ты участвуешь в событиях либо ты их снимаешь.
Você tem de decidir se vai fazer parte da matéria ou se vai gravar a matéria.
- Tы их видишь?
- Viste-o?
Видишь ли, мои партнеры для меня, как семья, и я чувствую себя обязанным помогать им избегать проблем... и окружать их заботой.
Sabe, os meus associados são como família para mim, e sinto que tenho o dever de evitar que se metam em apuros... e de os cobrir de afeto.
Видишь? Если мы их не остановим, они будут по всему городу.
Eles vão ocupar a cidade inteira, se não os impedirmos.
— Ты их видишь?
Estás a vê-los? Sim.
Ты их не видишь?
Consegues vê-los?
Только ты их видишь.
Só tu é que os vês!
Видишь их?
Está a vê-los algures?
- Ты часто их видишь?
Com que freqquência você as vê?
Ты часто их видишь?
- Com que frequência as vês?
Видишь, дети стремятся в рай, а их души держат в чистилище.
Repara, as crianças esticam os braços para o Céu, mas as suas almas estão presas no Purgatório.
Видишь? Я все еще могу убрать их по одному.
Ainda consigo dar cabo deles, se for um de cada vez.
Ты их видишь?
Consegues vê-los?
Лаас, гуманоиды - не жалкие существа, которыми ты их видишь.
Laas, os humanoides não são as criaturas mesquinhas e limitadas que julga.
Видишь все эти повреждения? Их здесь десятки.
Estão a ver todas estas lesões?
Видишь ли, я был уверен, что письма сработают, Руди. Т ы их слушал!
Porque sempre que te lia as cartas dela, tu ouvias.
Когда видишь этих "РиПет", то не можешь отличить их от настоящих.
Quando os RePets voltam ; não se nota a diferença. Acredita.
Они там, но ты их не видишь. В этом все дело.
Estão aqui, mas não os vês.
Ты их видишь?
Estàs a vê-los?
Ты видишь только их разочарование, если подводишь их.
E só descobres como ficam desapontadas quando as deixas ficar mal.
Видишь, если бы их было только девять...
Se só houvessem nove...
Я думаю, что и Кейти их все видела. Перед самой смертью ты видишь Кольцо.
Acho que antes de morrermos vemos o anel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]