Возможно Çeviri Portekizce
51,125 parallel translation
Ну, такое вполне возможно.
Bem, isso é possível.
Я знаю, что у нас нет транквилизаторов, но мне нужно чтобы все прошло настолько чисто и бескровно насколько возможно.
- Não temos tranquilizantes, mas preciso disto o mais limpo possível e sem sangue.
Возможно, это всё газ, но у меня есть безумная идея.
Pode ser a fumo a falar, mas tenho uma ideia louca.
– Выслушаю позже. – Возможно, позже у меня не будет шанса.
- Ouvirei, depois, está bem?
И если бы я знала, возможно, всё было бы иначе.
Talvez se soubesse, as coisas fossem diferentes.
Потому что, возможно, это манипуляция Чейза, прямо как когда он заставил тебя пожертвовать Зеленой Стрелой, чтобы не попасть под импичмент.
- Porque pode ser mais uma manipulação do Chase. Como ele fez no impeachment, ao acusar o Arqueiro Verde.
Возможно, мы нашли кое-кого, кто может нам помочь с этим :
Talvez tenhamos encontrado alguém que possa ajudar.
Возможно.
Pode ser.
Я понимал, что это возможно. Я знал, что-то не так.
Eu sabia que alguma coisa estava errada.
И теперь все, кого я люблю, в опасности. Включая, возможно...
E agora todos os que eu amo estão em perigo, incluindo talvez...
Возможно. Кому-нибудь ещё расскажешь про моего сына?
Vais contar a mais alguém sobre o meu filho?
"Возможно, этот мир – ад другой планеты".
"TALVEZ ESTE MUNDO SEJA O INFERNO DE OUTRO PLANETA."
Возможно, и Ник.
Talvez o Nick também.
Возможно, ничего не значит.
- Não deve ser nada.
Что дел... Успокойся. Возможно, это просто клиент.
Acalma-te, deve ser apenas um cliente.
Или, возможно, это что-то вроде пробной попытки пожить отдельно и после перерыва все сработает. Трудно сказать.
Ou talvez seja, apenas, um tipo de separação qualquer e tudo irá normalizar após uma pausa.
Возможно... Кто-то отравил Бианку в притоне с мусцимолом и подбросил ее тело туда, где мы нашли тело Хиндемита, потому что они хотят, чтобы мы думали, что это был тот же убийца, когда это был другой человек.
Talvez... alguém tenha morto a Bianca no covil do muscimol, e colocado o corpo dela onde encontramos o corpo do Hindemith, porque queriam que pensássemos que foi o mesmo assassino quando não foi.
Она просто не может позволить Елене умереть. Это не возможно.
Ela não pode, simplesmente, deixar a Elena morrer, isso não é uma possibilidade.
И, возможно, этот героизм не был свойственен его характеру.
Ele quase morreu, salvando os restantes.
Возможно, это наш последний шанс победить, Крисьен.
Esta pode ser a nossa última hipótese de ganhar, Chrisjen.
Возможно.
Talvez.
Да, возможно.
Sim, talvez.
Возможно, какая-то её часть, стала теперь частью этого булыжника.
Estou a falar de uma parte dela que poderá ser uma parte deste rochedo.
Когда ставки так высоки, возможно многое.
Quando há tanto em jogo, muitas coisas são possíveis.
Возможно, дети убедят его сдаться.
Talvez possam ajudá-lo a entregar-se.
Возможно, не из солнечной системы.
Possivelmente de origem extra-solar.
- Я не знаю, возможно ли это, и...
Bem, não sei se é possível e...
Возможно, я нашел способ вылечить сира Джораха.
Posso ter descoberto uma forma de tratar Sor Jorah.
Возможно, "окончательное" - не лучшее слово.
"Final" talvez seja a palavra errada.
Возможно, еще одно предложение.
Talvez fosse uma frase cortada.
Возможно, вы спросите себя, как так получилось, что два обычных копа нашли вас в мотеле, и обвиняют в совершении преступления... за границами двух штатов.
Deve estar a perguntar-se, neste momento, como é que dois polícias saloios o encontraram no motel, por um crime cometido dois estados ao lado.
Я думаю, возможно, это ты не хочешь, чтобы я притягивала к себе лишнее внимание.
Acho que tu é que não queres atrair atenções desnecessárias para mim.
Возможно.
- Provavelmente.
Возможно, я недооценила поцелуй.
Talvez tenha avaliado mal o beijo.
Возможно, это так.
Talvez sim.
Возможно, хотя некоторые химические вещества могут вызвать подобную реакцию.
É possível, mas certos produtos podem causar reacções parecidas.
Такое вообще возможно?
- Isso é possível?
Да, но сейчас у нас, возможно другая проблема.
Pode ser, mas temos outro problema.
Да, да. Возможно, позже.
Claro, mais tarde, talvez.
Послушай, наверное, я... Возможно, я думала, что однажды мы сможем найти способ, чтобы быть вместе.
Eu pensei... que um dia encontraríamos uma maneira de ficarmos juntos.
Гродд, ты умный, возможно, даже умнее всех нас, достаточно умный, чтобы понимать, что ты не сможешь сделать это.
Grodd, tu és inteligente, talvez mais inteligente do que todos nós. Inteligente o suficiente para saber que não podes fazer isso.
Травма... Он, возможно, повредил одну почку.
A ferida deve ter rompido um dos rins.
Так, он огромная горилла, которая, возможно, управляет целой армией огромных горилл.
Ele é um gorila gigante, que deve estar com um exército de gorilas gigantes.
- Как вы его не нашли? - Возможно, он придумал, как
- Como é que não o encontraram?
Возможно мы могли бы использовать воспоминания Гродда, которые он оставил Джо, чтобы выяснить что он замышляет.
Talvez possamos usar as memórias que o Grodd deixou no Joe - para descobrir o plano dele.
- Или, возможно, тот Камень, что у нас был - часть большего куска.
- Ou talvez a pedra era parte de um pedaço maior.
Это не возможно.
Não é possível.
Возможно, мы умрём.
Morremos, talvez.
Гродду в его планах на этой Земле и, возможно, это изменит будущее.
E talvez mude o futuro.
Возможно.
- Pode ser.
- Возможно.
- Talvez.
возможно всё 30
возможно все 25
возможность 168
возможно ты прав 62
возможно так и есть 16
возможности 61
возможно вы правы 34
возможно ты права 47
возможно ли 507
возможно и так 47
возможно все 25
возможность 168
возможно ты прав 62
возможно так и есть 16
возможности 61
возможно вы правы 34
возможно ты права 47
возможно ли 507
возможно и так 47