English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Возможно ли это

Возможно ли это Çeviri Portekizce

197 parallel translation
Я хотел проверить. Возможно ли это.
Queria ter a certeza... queria ver se era possível.
Возможно ли это психологически.
Se era possível... psicologicamente.
Возможно ли это... ТО, ЧТО МЫ ДВОЕ, вы и я стали старыми и не гибкими - то, что мы пережили эту ситуацию?
Será possível que nós dois, você e eu, nos tenhamos tornado tão velhos e inflexíveis que perdemos a utilidade?
Господи, возможно ли это?
Meu Deus, poderá ser? Elizabeth!
Возможно ли это?
O que dizem?
Возможно ли это, мать его?
Será possível, merda!
Существуют серьезные риски... для Седьмой и Ичеба, но если вы спрашиваете меня, возможно ли это, я должен сказать - да.
Existe um risco considerável para Seven e Icheb, mas se me perguntar se é possível sou obrigado a dizer que é.
Ты интересовалась - возможно ли это.
Perguntaste se isso era possivel.
Сенатор Кеннеди ранен. Возможно ли это?
O Senador Kennedy foi alvejado!
- О, я не знаю, возможно ли это.
Não sei se isso é possível.
Не знаю, возможно ли это.
- Não sei se é possível.
Майор Конг, возможно ли, что это нечто вроде проверки лояльности? Знаете, отдать приказ, а потом отозвать, чтобы увидеть, кто начал выполнение?
Será que é um teste de lealdade para ver quem era capaz de ir?
Скотти, возможно ли, что это сделало некое поле, подавляющее энергию? И могло ли оно также вызвать интерференцию в субпространстве?
Scotty, um campo de refreamento energético podia fazer isso e ser responsável pela interferência subespacial?
Возможно ли, что кто-то уже разбудил это зло?
Será possível que o Mal tenha encontrado um catalisador?
Вы не думаете, что это возможно, не так ли? Что?
- Acha que há essa possibilidade?
Вряд ли это возможно, мы...
Não me parece. Estamos... fechados!
Едва ли это возможно.
É exactamente isso.
- Возможно и тебя, дорогой, но не волнуйся, я отвечу. - Вряд ли это меня.
- Não deve ser para mim.
Учитывая наши текущие отношения, вряд ли это возможно
Nossa situação é similar à sua.
Возможно ли это? Моя дочь наконец выбрала жениха?
Será verdade?
И, что Вы думаете? Возможно ли, что Вы видели двух парней в зелёной машине и это необязательно были вот эти конкретные ребята?
É possível ter visto dois tipos num descapotável verde sem serem estes dois?
В Кнутсон Стэйт Парк найдено тело связанной женщины... возможно, это похищенная... доктор Кэтрин Рэйли.
A Polícia diz que o corpo de uma mulher estrangulada em Knutson State Park pode ser da vítima de rapto, a Dra. Kathryn Railly.
Мне не нравятся ваши политические взгляды, но у вас есть страсть. Это то, что нужно Карлу Ли Хейли и, возможно, мне.
Não gosto da sua política, mas sem dúvida que tem garra, o Carl Lee precisa disso e, se calhar, eu também.
Это именно те люди, кто свергнет Бакуфу. Возможно они и лучше, чем самураи, но справятся ли они? Расслабься...
Algures pelo caminho, lutou contra o Lorde Shishio e foi instantaneamente cortado pelos olhos e perdeu a visão.
Но опять же, возможно, это моя проблема. Знала ли я его?
Eles costumavam cheirar as nádegas um ao outro.
Возможно ли, что частью критерия было это хорошенькое лицо?
Não seria possível que parte do critério, fosse esta cara bonita?
Милый... возможно ли, что кто-то другой в мире... делает то же самое в это же время?
Achas que há alguém no mundo a fazer o mesmo que nós, neste momento? Oxalá que sim.
Ну, это едва ли возможно.
É muito improvável...
Я лишь допускаю, но возможно ли, что это фото сделанное 8 дней назад, - убеждает, что он в Риме? - Нет!
Poderá ser uma fotografia do Papa tirada há 8 dias, provando que ele está em Roma?
Возможно ли решить это уравнение?
Será uma equação insolúvel?
Это не просто признать вполне возможно что вы ненавидите собственную мать, не так ли?
Custa admitir que que pode ter sentimentos de ódio pela sua mãe, não custa?
Возможно, Ли Му Бай может это сделать.
Talvez o Li Mu Bai o possa fazer.
Возможно, это верх глупости, но нет ли у вас сетки для волос?
Acredito que seria uma tolice total... indagar se você tem uma redinha de cabelo.
А если нет? Просто допустим это. Возможно ли реплицировать новый?
E caso não, só supondo..., é possível duplicar um novo?
Не знаю, реальность ли это. Как такое возможно?
Nem parecia ser real.
Едва ли это возможно.
- Temos que tirá-lo da prisão. - Acho que parece improvável.
Ну, Лео, учитывая, что я не видела у Стюарта ни одного друга и не уверена, есть ли они у него вообще, я сомневаюсь, что это возможно.
Lionel, como eu nunca conheci um único amigo do Stuart, nem sei se teve algum, não vejo como isso seja possível.
Возможно, но должен ли я это делать?
- Talvez. Tem de ser?
Это возможно, не так ли?
Mas isso não parece possível, ou sim?
Проверить это едва ли возможно.
Talvez nunca o descobriríamos.
Вряд ли это возможно!
onde estavam?
Возможно ли это?
Isso é possível?
Такие новости, возможно, убьют его, и поверь мне, и вина за это, останется с тобой гораздо дольше, чем Хэйли.
A notícia é capaz de o matar. Acredita, esse remorso vai ficar contigo mais tempo do que a Haley.
Это всегда возможно в любой миссии при проходе через Звездные врата, не так ли?
Esta e sempre uma hipótese em qualquer missao pela porta astral, nao e?
Это вряд ли возможно.
Parece impossível.
Возможно они пытаются это сохранить в секрете, и есть ли вообще Джейн Бейкер из 4400?
Pode ser que estejam a tentar mantê-lo em segredo. E existe uma 4400 chamada Jean Baker?
Возможно. Полиция не была уверена, было ли это связано с тем, что он видел.
Os assassinos organizados sentem um fascínio pela lei.
Возможно, придётся спросить мистера Хёрста, бывает ли это с ним или с его знакомыми.
Terei de perguntar ao Sr. Hearst se a experiência dele é igual... ou a das pessoas que ele conhece.
Возможно ли, что это не мое предназначение?
É possível que não seja esse o meu objectivo?
Но вряд ли нужно в этом тебя обвинять Возможно, просто это было немного глупо.
Mas eu não fiz nada de bom para você.
Это вряд ли возможно.
Preferia que não visse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]