Возможно и нет Çeviri Portekizce
242 parallel translation
Возможно и нет, доктор.
Talvez não, Doutor.
- Возможно слияние и способно привести... компанию Билла в 21-ый век, а возможно и нет. - И это слияние как раз должно было ускорить...
- Esta fusão é o veículo...
Ну, возможно и нет.
Bem, é possível.
Представим, что будет с нами лет этак через 25. Возможно, вы многого добьётесь и не будете нуждаться в деньгах. А если нет?
Mas veja as coisas deste modo, eu posso viver, bom, digamos mais vinte e cinco anos, você já terá ganho o suficiente para que esse dinheiro não tenha importância, mas suponhamos que não lhe correm bem as coisas...
Возможно, вы и правы, но у вас нет доказательств.
Pode ser que tenha razão, mas faltam-lhe as provas.
Что правильно, а что нет, заметно здесь, но если мне нужно сказать людям выходить и убивать, и возможно самому быть убитому, мне жаль, я не знаю что сказать.
O que é certo e errado parece muito claro, mas, se devo dizer ao meu povo para matarem, e talvez morrerem, desculpem, mas não sei que dizer. Desculpem.
- Здравствуйте. - Нет, кузен возможно, но знаменит я. - Вы и есть знаменитый кузен?
- Então você é o famoso primo.
Возможно, известно, куда мы направлялись а, может быть, и нет.
Talvez saibam para onde íamos, talvez não.
Термин "полукровка", возможно, и уместен. Но "компьютеризированный" - нет.
O termo mestiço é de certa forma aceitável, mas computadorizado está errado.
Возможно, мы найдем десятки или даже сотни других планетарных систем и увидим, похожи они на нашу или сильно отличаются, или у других звезд вовсе нет планет.
Poderemos conhecer dezenas ou até mesmo centenas de outros sistemas solares e ver se eles serão semelhantes ao nosso ou muito diferentes, ou então que não há outros planetas a girar à volta de outras estrelas.
А возможно, и нет.
Mas também pode não ser.
Я возможно не самый быстрый парень на свете даже когда у меня нет похмелья но я хорошо помню такой процесс когда вы задаёте вопросы и я отвечаю, а когда я спрашиваю то вы отвечаете и таким образом мы что то выясняем.
Posso não ser muito inteligente mesmo sem estar de ressaca, mas lembro-me de quando vocês faziam perguntas e eu respondia, e de quando eu perguntava e vocês respondiam.
Но, возможно, и нет.
Mas também é possível que não.
Но, возможно, такого человека и нет вовсе.
Mas provávelmente não existe uma pessoa assim
Быстрей. Там никого нет. Зато, есть оружие, и, возможно, еда.
Depressa, está abandonada, haverá armas e talvez comida.
- Возможно, он поднял якорь и уплыл. - Нет, это была я.
Não, era eu!
Все, что нам известно : это что связи с колонией все еще нет... и, возможно, в деле замешаны ксеноморфы.
Só sabemos que ainda não houve contato com a colônia, e que talvez haja alguma forma de vida estranha.
Я думаю, что это замечательно, что Вы установили контакт с ним, но цель нашей встречи – определить, что лучше для Рэймонда. Способен он жить в обществе или нет. И чего, в самом деле, он хочет, если это возможно определить.
Isso é muito admirável, mas o objectivo desta reunião é estabelecer se o Raymond pode sobreviver dentro da comunidade e o que ele quer fazer, se tal for possível.
И если мы сможем доказать Кофи, что там внизу нет русских... возможно, он поубавит свой пыл.
Não. Isto é entre nós. Arranjamos provas e depois dizemos aos outros. Hippy, vê só.
И кое-что я уже начала понимать. Здесь "да" - значит - "нет". "Возможно" - значит - "никогда".
Continuo sem saber ler os cabeçalhos.
Возможно, ложный след, а возможно, и нет.
Pode ser uma pista falsa, ou talvez não.
Возможно, ты захочешь выйти замуж и иметь детей? Нет
Em casar e ter filhos?
А возможно... меня и нет вовсе.
Ou talvez nem esteja aqui.
Ты, возможно, и нет, а я - да.
Você talvez não, mas eu sim.
Насколько нам известно, на Земле был лишь один меняющийся и, возможно, его здесь больше нет.
Tanto quanto sabemos, havia apenas um metamorfo na Terra, e ele pode já nem estar aqui.
Возможно, нет, но он может назвать разницу между здоровым телом и тем, у которого прогрессирующий атеросклероз.
Talvez não, mas sabe a diferença entre um corpo saudável e um com aterosclerose progressiva.
Если это так, возможно, там прямо сейчас тысячи мин, и у нас нет способа узнать об этом.
Se tivermos razão, pode haver milhares de minas lá fora agora, e não temos maneira de o saber.
Возможно нет, но тебе и твоему отцу есть о чем.
Talvez não, mas tu e o teu pai têm.
Возможно, списывание на экзамене по французской философии в колледже Гротон было оправдано, а можно считать что и нет.
Talvez não. Talvez a aldrabice no exame de filosofia em Groton... fosse um expediente para obter o seu diploma. Talvez não.
Возможно, сэр, но у них практически нет преступности, и это факт.
Talvez não, General, mas o facto é que quase não cometem crimes.
Нет, это не возможно. Они проследят за мной, и найдут храм!
Eles seguem-me e descobrem o templo.
И... гм... возможно, у вас нет ностальгии о прошлом, но я сказала бы, что у вас определенно есть чувства.
Bem, você pode não ter nostalgia sobre o passado, porém eu diria que certamente tem sentimentos sobre ele.
Если нет, он всё равно не выйдет на связь,.. ... и мы не узнаем, возможно ли совершить посадку,.. ... пока сами не сделали этого.
Mesmo que não esteja, é duvidoso que consiga nova transmissão... e não sabemos se será seguro aterrar... até estarmos bem perto.
Возможно, Массачусетс и Виржиния охвачены огнем но Южная Каролина — нет!
Massachusetts e Virginia podem estar em guerra mas a Carolina do Sul não está.
И - и возможно я ошибся, так что... нет причины волноваться.
E posso estar completamente enganado, por isso não há razão para preocupações.
После этого возможно и куплю что-нибудь, а может и нет!
Depois disso, talvez compre alguma coisa ou não!
Мы посмотрим, как СиДжей делает "The Jackal", а потом мы пойдем на ужин, после которого я, возможно, поцелую тебя на прощанье, а может быть и нет.
Vamos ver a C.J., depois vamos jantar fora e depois, talvez te possa beijar.
- Да, и я скажу, что таких условий больше нет. - Ну, возможно и так.
Essa condição já não existe.
Нет, не исчезли. И, возможно, никогда не исчезнут.
Não, não desapareceram... e talvez nunca o façam.
Но возможно и... нет.
Ou... talvez não.
- Ну, нравится нам это или нет, Сэр Полковник Гривс и Лейтенант Кершоу возможно единственные люди, которые способны устранить неисправность.
Quer queiramos quer nao, o coronel Grieves e a tenente Kershaw podem ser as únicas pessoas capazes de arranjar o dispositivo.
- Возможно, а может, и нет.
- Talvez sim, talvez não.
Черт, возможно в этом городе и нет никакой Рю де Риволи.
Diabos, até pode não haver uma Rue de Rivoli nessa cidade.
Мне недавно подумалось, что, возможно, у меня и нет ничего.
Já pensei que talvez nem tenha qualquer problema.
Возможно, это был святой скунс Иосифа, но насколько я знаю, в католических приемных домах и монастырях нет татуировочных салонов при трапезных.
A não ser que seja a doninha sagrada de José, mas tanto quanto sei, os abrigos católicos e os mosteiros não têm um tatuador nos refeitórios.
Возможно нет, но я хотел бы думать, что это включает здравый смысл и готовность отложить личные чувства в пылу сражения.
Talvez nao, mas gostaria de pensar que inclui o bom senso e a vontade de pôr de parte os sentimentos pessoais no combate.
- А, может, и нет. Возможно, всё прошло не так уж плохо, как тебе кажется.
Se calhar não foi tão mau como pensas.
Нет, больше. Какая-то разновидность разведчика, Возможно, он здесь за тем же, что и мы.
Maior, provavelmente em busca do mesmo que nós.
Когда я говорю "возможно", я имею в виду "может и нет".
E quando digo "pode", quero dizer que provavelmente não.
Лейтенант Форд, возможно, и был вашим другом, но теперь уже нет.
O Tenente Ford pode ter sido seu amigo, mas já não o é. Sei que compreende.
Нет. "Отрицательны", значит, что у него их, возможно, нет. И это значит, что у него, возможно, рак.
Não, negativo significa que, provavelmente, não as tem, o que significa que, provavelmente, tem um cancro.
возможно и так 47
возможно из 58
и нет 1193
и нет ничего 43
и нету 16
и нет никого 26
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
возможно из 58
и нет 1193
и нет ничего 43
и нету 16
и нет никого 26
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет связи 64
нет необходимости 348
нет и нет 215
нет воды 29
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет связи 64
нет необходимости 348
нет и нет 215