Возможно ты прав Çeviri Portekizce
205 parallel translation
Возможно ты прав, дорогой.
Talvez tenhas razão, querido.
Возможно ты прав, даже не знаю, но я это сделал.
Podes ter razão, mas eu fi-lo.
- Да, возможно ты прав.
- Sim, talvez tenhas razão.
Он никогда не приходит ну возможно ты прав.
- Desapareceu. - O medo nunca desaparece.
Да. Да, возможно ты прав.
Pois, talvez tenhas razão.
Слушай, возможно ты прав. Обычно так и есть. Но я должен выполнять свою работу.
Talvez tenhas razão, geralmente tens, mas tenho que fazer o meu trabalho.
Знаешь, возможно ты прав.
Acho que tens razão.
- Монк, возможно ты прав.
- Monk tens razão.
Ало. Возможно ты прав насчет этого дела.
Talvez tenhas razão neste caso.
Возможно, ты прав!
Talvez tenha razão.
Возможно ты прав Барт.
Talvez tenhas razão, Bart.
Возможно, ты прав.
Possivelmente tenha razão.
Возможно, ты прав.
Talvez tenham razão.
Но, возможно, ты был прав, когда сказал, что брака у нее не будет.
Talvez tenha razão quando disse que ela nunca faria isso.
Знаешь, возможно, ты прав!
Sabes. És capaz de ter razão.
Возможно, ты прав, док. Может, мне не следовало туда заходить.
- Talvez não devesse ter ido lá.
Возможно ты и прав... говори комбинацию кода, Морг.
Acho que estás certo. Dá-me a combinação, Morg.
Все ведь возможно? Ты прав.
Tudo é possível, ou não é?
Ты, возможно, прав.
Podes estar certo.
Возможно ты прав.
Talvez tenha razão.
- Возможно, ты прав.
- Provavelmente.
- Возможно, ты прав.
- És capaz de ter razão.
Возможно, ты и прав.
Talvez tenhas razão.
Возможно, ты прав, Хасад.
Talvez tenha razão, Jasad.
Возможно, ты прав.
Deves ter razão.
Допустим, что ты прав и это реальная эмоция. Как это возможно? Я не знаю.
Pelo que eu entendi, você encontrou um único Borg no local da queda, trouxe-o a bordo da Enterprise, estudou-o, analisou-o, e eventualmente encontrou um meio de enviá-lo de volta aos Borgs com um programa que teria destruído a coletividade de uma vez por todas.
Возможно со временем я испытаю и другие эмоции. Надеюсь ты прав. Я не хочу думать, что злость - единственное чувство, которое ты можешь испытать.
Mas no entanto, você cuidou da saúde do Borg, tratou-o como um convidado, deu-Ihe um nome e enviou-o para casa.
Возможно, ты прав.
Talvez tenhas razão.
Да, ты, возможно, прав, но дело не в тебе.
Sim, provavelmente, tens razão, mas isto não tem que ver contigo.
Возможно, ты прав.
Tem razão.
Да... возможно, ты прав.
Talvez tenham razão...
Тогда, возможно, ты прав.
Então, talvez tenhas razão.
Возможно ты прав.
Talvez tenhas razão.
Возможно, ты прав. Но нельзя рисковать миллионами людей. Действуй.
Provavelmente estás correcto, mas queres mesmo arriscar e pessoas inocentes ferirem-se porque não agiste?
Возможно, ты был прав.
Talvez tivesses razão sobre isso.
Возможно, ты прав.
Provavelmente tens razão.
Ты прав насчет рекламного кошмара, но, возможно, мы сможем придать этому позитивное значение.
Tens razão quanto às RP, mas talvez possamos dar-lhe uma volta positiva.
Возможно, ты прав.
Tens razão.
- Возможно ты прав, Рэй. Я уверен, что ты прав. Я впервые такой саунд слышу.
Tens razão, nunca ouvi nada assim, mas como vamos vender isso?
Возможно, ты прав.
És capaz de ter razão.
- Подожди, возможно, ты и прав.
Espera um instante. És capaz de ter razão.
Я думал о том, что ты сказал и, возможно, ты прав... насчет того, что ты сказал.
Tenho pensado no que você disse, e talvez esteja certo, sobre o que disse.
Может быть, ты и прав... Возможно...
Tu podes ter razão.
Может, ты и прав. Возможно. Но теперь уже поздно.
Talvez tenhas razão, Pullo, mas agora é tarde.
Возможно, ты прав.
Talvez tu tenhas razão.
Возможно, ты прав.
Talvez você tenha razão.
Ты сказал, что это будет самоубийство. Возможно, ты был прав.
Você disse que era uma missão suicida.
Возможно, ты прав, ты ведь гений. Но такую девчонку из Миссисипи, как я, это действительно впечатляет.
Provavelmente você está certo, porque você é um génio, mas para uma miúda do Mississippi como eu, isto é realmente emocionante!
Ну, у меня было несколько настоящих браков, которые не были замечательными, так что... возможно, ты прав.
Já estive em casamentos a sério que não foram, por isso... talvez tenhas razão.
Тауб, возможно, ты прав насчёт диабета.
Taub, poderás estar certo quanto à diabetes.
Леонард, возможно, ты прав.
- Leonard, talvez tenhas razão.
возможно ты права 47
ты прав 8198
ты права 5640
ты правда думаешь 946
ты правильно понял 16
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правильно поступил 76
ты правда думала 50
ты прав 8198
ты права 5640
ты правда думаешь 946
ты правильно понял 16
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правильно поступил 76
ты правда думала 50
ты правда не помнишь 28
ты правильно сделал 65
ты правда не знаешь 26
ты правда хочешь 108
ты правда думал 73
ты правда считаешь 143
ты правда в порядке 20
ты правда веришь 58
ты правда так считаешь 47
ты правда хочешь знать 74
ты правильно сделал 65
ты правда не знаешь 26
ты правда хочешь 108
ты правда думал 73
ты правда считаешь 143
ты правда в порядке 20
ты правда веришь 58
ты правда так считаешь 47
ты правда хочешь знать 74
ты правда веришь в это 17
ты правильно сделала 52
ты правда этого хочешь 59
ты правда в это веришь 45
ты правильно поступила 55
ты правильно поступаешь 30
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
ты правильно сделала 52
ты правда этого хочешь 59
ты правда в это веришь 45
ты правильно поступила 55
ты правильно поступаешь 30
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правда что ли 235
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно ли я понимаю 28
правда что ли 235
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно или нет 16
правду говорю 25
правитель 60
правда люблю 24
правая 87
правая нога 33
правду 648
правда что 35
права человека 23
правильное решение 66
правду говорю 25
правитель 60
правда люблю 24
правая 87
правая нога 33
правду 648
правда что 35
права человека 23
правильное решение 66
правда ли 282
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правда ведь 412
правило 249
правду говорят 57
правда круто 20
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правда ведь 412
правило 249
правду говорят 57
правда круто 20