English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Встань в очередь

Встань в очередь Çeviri Portekizce

25 parallel translation
- Встань в очередь.
Põe-te na fila.
И встань в очередь!
Agora vai para a fila.
- О, встань в очередь.
Junta-te à fila.
Встань в очередь.
Tira um número.
Встань в очередь. Я только что прилетел с вашим отцом.
- Vá para o fim da fila.
Слышь, груша, встань в очередь.
- Vai para o fim da fila, palerma.
Встань в очередь, Анна.
Vai para a fila, Anna.
Встань в очередь и жди, как все остальные.
Vá para a fila, e espere como os outros.
Встань в очередь.
- Entra na fila.
Встань в очередь, у нас всех они есть.
Entra na fila, temos todos.
- Встань в очередь.
Entra na fila.
Хочешь заказать - встань в очередь.
Há uma fila para fazer pedidos.
Дорогая, встань в очередь. - Хорошо, хорошо.
- Querida a fila, a fila.
Понимаю, почему тебе охота убить эту задницу, но встань в очередь.
Sim, eu percebo porque que queres matar o desgraçado, mas mete-te na fila.
Ну, встань в очередь.
Bem, põe-te na fila.
И если ты ищешь его, встань в очередь.
Se procuram por ele, entrem na fila.
Встань в очередь.
- Põe-te na fila.
- Встань в очередь.
Vai para o caralho, da fila.
Встань в очередь ( нем. )
Põe-te na fila.
Встань в очередь, приятель.
Vai para a fila, amigo!
Встань в очередь, потому что я никогда не буду работать с таким куском дерьма, как ты.
Vá para a fila, companheiro. Porque algo que eu nunca farei será envolver-me com um pedaço obscuro de merda como você.
Только в очередь встань.
Tira uma senha.
- Эй, встань-ка в очередь, приятель.
- Vai para o fim da fila, amigo. - Eu...
Я знаю, что ты не такой, как другие. ДЕВОЧКА : Эй, встань в очередь!
Não vale passar à frente.
- Встань в свою очередь, выродок!
esquistóide.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]