Вы за это заплатите Çeviri Portekizce
68 parallel translation
Вы за это заплатите.
Você vai pagar por isto.
Вы за это заплатите. Помяните мое слово!
Vão-me pagar caro, podem tomar nota!
Вы за это заплатите!
- Vão pagar caro.
Я не знаю кто вы такие или откуда вы, но вы за это заплатите, поверьте мне.
Não sei quem são nem de onde vêm, mas prometo que irão pagar caro por isto.
Вы за это заплатите!
Vais pagar!
- Моя капуста, вы за это заплатите.
As minhas couves! Vão pagar por isto!
"Доктор К., вы разрушили мою жизнь. Вы за это заплатите".
" Dr. K, você arruinou a minha vida.
Вы за это заплатите!
Vais pagar por isto! Nem num milhão de anos!
Вы за это заплатите! Кошки драные!
Vais pagar por isto, Gato!
Вы за это заплатите!
Não te vais safar com esta!
Вы за это заплатите.
Mas vai custar-lhe caro.
- Вы заплатите за это.
- Pagará por isto.
Я вам прямо скажу - вы мне за это заплатите.
Vou dizê-lo sem raiva, mas vocês vão pagar caro por isto, muito caro!
Вы заплатите за это, обещаю вам!
Pagará por isto!
- Вы заплатите за это!
- Vai pagar mesmo por isto.
- Однажды вы, блядь, за это заплатите.
- Um dia vocês vão pagar por isso.
Или клянусь вам, вы за это сурово заплатите...
Senão vai-lhe sair caro.
Советую больше ни кому не трогать этот гидрант,.. .. или вы заплатите за это!
É melhor este hidrante ficar fechado... ou pagarão caro.
Вы заплатите за это!
Vão ter de pagar por isto.
Вы заплатите за это.
Vão pagar os estragos.
Вы заплатите за это!
Vocês vão ser todos enforcados.
Ну, вы заплатите за это.
Vai sair-lhes caro.
≈ сли с головы Ѕани упадЄт ещЄ хоть волосок, вы заплатите за это своей головой.
Qualquer mal que aconteça à Bunny acontecer-lhe-á a si com intensidade dez vezes maior.
Если вы не поможете им, они не будут играть... и вы заплатите за это своей задницей.
Se não ajudar os rapazes, se eles não fizerem os trabalhos, vai ter de se ver connosco.
Вы заплатите за это
Tentaram matar-me.
- Вы мне за это заплатите!
Pagarás por isto! É uma ameaça?
Вы все мне за это заплатите!
Vocês vão todos pagar por isto!
Вы просто заплатите за это в следующий раз.
Vais pagar por isso para a próxima.
" Сволочь большевистская, вы за это заплатите!
"Toma isto meu Bolshevik nojento."
Вы мне за это заплатите.
Preciso do preço para biscoitos de cão.
Но вы заплатите за это.
Vão pagar bem pelos bens de Darwin.
Вы заплатите за это. Я вам покажу.
Vais pagar por isto.
Это я уверяю тебя, что вы оба заплатите за это!
Eu é que lhe garanto, ambos pagarão por isso.
- Не ранее, чем вы заплатите за это.
- Não até terdes pagado por isso.
Вы заплатите за это...
Vão pagar por isto...
Как видите, зима будет холодной для поклонников Мими. И хотя это практически 100 % - ый шелк, вам необходимо нанимать служанку, чтобы помыться, леди. Вот что вам предстоит, если вы заплатите бешеные деньги за такую шуршащую модель.
Como vêem, as clientes de Mimi irão rapar muito frio e toda aquela seda pura vai obrigá-las a ter outra criada só para a lavar, isto é, se ainda tiverem dinheiro depois de pagarem tanto frufru.
Вы заплатите за это!
Vão pagar por isto!
Будет справедливо, если вы заплатите за это.
Muito bem.
Вы с сыном заплатите за это!
Vais pagar pelos estragos!
Право, сир, за это оскорбение вы дорого заплатите!
Juro-vos, Senhor, esse dichote vai sair-vos muito caro!
Вы заплатите за это!
- Agora, aguentem-se ao barulho.
Принцесса Софи дала ясно понять, что если вы нарушите договоренность, вы заплатите за это.
A Princesa Sophie deixou bem claro que se não aderires ao acordo, eles obrigam-te a pagar.
Вы за это заплатите!
Deixem-me sair!
Вы за это тоже заплатите?
Também vai pagar isso?
Вы все воры, и вы заплатите за это!
São todos ladrões e todos pagarão!
И это все, что вы заплатите за то, что всю жизнь ребенку испортили?
É só que pagam por lixarem a vida de uma criança para sempre?
Вы мне за это заплатите!
Vocês vão todos pagar por isto.
- Вы заплатите за это.
- Pagarás por isto.
Наступит день, когда вы заплатите за это.
Vai chegar o dia em que pagarão por isto.
Вместо этого, вы имеете их, монстров, которых вы называете детьми, и за это, вы все заплатите.
Os monstros a que chamam filhos. E por isso, vocês vão pagar.
Вы заплатите за это.
Vão pagar por isto.
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы заболели 35
вы забыли 255
вы заслужили 23
вы заплатите за это 38
вы запомнили 24
вы заблуждаетесь 43
вы заслужили это 29
вы замужем 111
вы закончили 368
вы заболели 35
вы забыли 255
вы заслужили 23
вы заплатите за это 38
вы запомнили 24
вы заблуждаетесь 43
вы заслужили это 29