Вы забываетесь Çeviri Portekizce
34 parallel translation
Вы забываетесь, отец, мне не нужно чьё-либо согласие.
Pareceis esquecer, padre, que já não preciso da permissão de ninguém.
Нед, вы забываетесь.
Lastro! - Ned, você esquece-se.
Доктор, вы забываетесь.
- Doutor, excede-se.
Вы забываетесь, Додж!
- Cuidado com o que dizes, Dodge.
Вы забываетесь, Моллари.
Está a esquecer-se do seu lugar, Mollari.
Вы забываетесь.
Está a ser incorrecto!
- Я просто подумал : ты ведь убийца, Карл. - Вы забываетесь.
Você sabe que é um assassino, Carl.
Вы забываетесь!
Está a passar das marcas!
Месье Пуаро, вы забываетесь.
- Está a exceder-se, M. Poirot!
Сэр, вы забываетесь!
Senhor, esqueceu-se de si.
Вы забываетесь.
Estás a esquecer-te.
Вы забываетесь!
Ponha-se no seu lugar!
Жермен, Вы забываетесь!
Germaine, está a passar os limites.
Отец, вы забываетесь.
Pai, estais a esquecer-vos.
Кажется, иногда вы забываетесь.
- Por vezes penso que se esquece.
Вы забываетесь, Профессор.
Passou das marcas, Professor.
- Вы забываетесь! - Что ты хочешь мне сказать, Мирт?
- O que queres dizer, Myrt?
Вы забываетесь!
Esquece-se da sua posição!
- Вы забываетесь, Фрэнк!
Anda a abusar da sorte, Frank.
Вы забываетесь.
Controle-se.
Вы забываетесь, Спрэтт.
Está a perder o sentido de decência, Spratt.
Весл-тон, вы забываетесь.
Está a passar das marcas... "Weasel-ton".
Вы забываетесь, сэр.
Esquece-se da sua posição, senhor.
Вы забываетесь.
Está a abusar.
А вы забываетесь.
Está a pisar o risco.
Вы забываетесь, лейтенант.
Está-se a esquecer da sua posição, Tenente.
Вы забываетесь.
- Estão a abusar.
- Сэр Хью, вы забываетесь!
Sir Hugh, você esquece de si mesmo!
Мне кажется, вы забываетесь, инспектор.
Acho que se esqueceu do seu lugar, Inspectora.
Мадам, вы забываетесь.
Madame, está a esquecer-se da sua posição.
Вы пренебрегаете моим авторитетом и, кажется, забываетесь, дорогая.
Subestima a minha posição neste escritório e valoriza demais a sua.
- Вы не забываетесь?
- Não se esqueça, Almirante...
Думаю, вы что-то путаете вернее, забываетесь.
Acho que está um bocado confusa, e, francamente, fora de si.
Я лейтенант Зартейн, а вы забываетесь.
É Tenente Sartain, e está a pisar o risco.
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы забыли 255
вы заболели 35
вы заслужили 23
вы заплатите за это 38
вы заблуждаетесь 43
вы за это заплатите 32
вы запомнили 24
вы замужем 111
вы закончили 368
вы забыли 255
вы заболели 35
вы заслужили 23
вы заплатите за это 38
вы заблуждаетесь 43
вы за это заплатите 32
вы запомнили 24