English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вы пойдёте со мной

Вы пойдёте со мной Çeviri Portekizce

120 parallel translation
- Вы пойдёте со мной. Чего они так испугались?
Por que estão com medo?
Вы пойдёте со мной?
- Por favor, vem?
Вы пойдёте со мной?
Era capaz de ir comigo?
- Я буду, если вы пойдёте со мной.
- Ando nela, se tu andares.
Вы пойдёте со мной.
- Voce vem comigo.
Но вы пойдёте со мной.
Mas você vem comigo.
Вы пойдёте со мной, Кейт?
Está a compreender, Cate?
Так, а вы пойдёте со мной на встречу с Мистером.
Agora vocês vão ficar aqui, que eu vou ter com o "Mister." Esperem aqui.
Вы пойдёте со мной на похороны?
Acompanha-me no enterro?
Вы пойдете со мной в полицию?
Vais comigo à Polícia?
- Вы пойдете со мной.
- Então venha comigo. - Eu?
Вы пойдете со мной!
Vocês, venham comigo!
Вы пойдете со мной?
Quer vir comigo?
Но вы пойдете со мной... и станете так прекрасны, что озарите мир.
Mas vem comigo... e vai ser tão bonita, que vai iluminar o mundo.
Нет, вы пойдете со мной.
- Venha comigo!
А вы не пойдете со мной?
Não vêm comigo?
В опере? Вы пойдете со мной, Огюстен.
Com o braço nesse estado, Peter, fique aqui.
- Вы все пойдете со мной.
- Não saímos daqui.
- Ну, я просто шел по дороге ко дворцу, где будут встречать сэра Уолтера, и хотел узнать пойдете ли вы со мной.
Passei aqui a caminho do Palácio para dar as boas-vindas a Sir Walter.
Вы оба пойдете со мной на стоянку. Вперед!
Tu vens lá para fora para o parque de estacionamento comigo.
Если вы пойдете со мной на эту игру, я клянусь, что больше никогда вас не потревожу.
- Não. Se vier comigo a este jogo, juro nunca mais aborrecê-lo.
Если вы не пойдёте со мной, вы будете бывшим курьером Ту'Пари.
Se não vier comigo, você vai ser o falecido Correio Tu ´ Pari.
Вы парни пойдете со мной.
Vocês vêm comigo.
Но если Вы не пойдёте со мной, у вас будут неприятности.
Mas se não vier comigo, vai haver sarilhos.
Вы пойдете со мной поговорить с капитаном.
Você virá comigo falar com a Cap.
- И вы пойдете со мной?
Queres due vá contigo?
И вы двое пойдете со мной.
E vocês os dois também.
Вы пойдете со мной?
Vem comigo?
В любом случае, вы, два друга, пойдёте со мной в клуб сегодня вечером, или что?
Enfim, os "amigos" querem sair comigo, esta noite?
Я знаю, что совершил некоторые тактические ошибки, но если вы пойдете со мной, у меня есть план.
Eu sei que cometi vários erros táticos. Mas fiquem comigo.
- Вы пойдете со мной.
- O resto de vocês vêm comigo.
Вы пойдете есть со мной?
Vocês vão comer comigo?
- Вы пойдете со мной.
- Podes ir.
Не думаю, что Вы пойдете со мной, мистер Пуаро.
Quer vir, Sr. Poirot?
Как по-вашему, что вы делаете? Ухожу. И вы пойдете со мной.
Saindo... e você vai comigo.
Вы пойдете со мной. Я здесь, чтобы спасти вас, чего бы вы ни думали.
Estou aqui para salvá-lo, sem importar o que pense.
Если Вы хотите жить, то Вы пойдете со мной.
Se quiser viver, vem comigo.
Вы двое, пойдёте со мной.
E vocês, venham comigo.
И я не вызову полицию, если вы вернете деньги и в следующее воскресенье пойдете со Мной в церковь.
- Não chamarei a Polícia, se devolver o dinheiro e for à igreja comigo no domingo.
Вы оба пойдете со мной отсюда прямо сейчас!
Têm de vir os dois comigo, já.
Вы двое пойдёте со мной.
Vocês duas, venham comigo!
Вы не пойдете со мной?
Apartamento 12 no quinto andar. O código da porta é 3131.
Вы пойдете со мной!
Você vem comigo!
Вы не пойдете со мной?
Virá comigo?
Вы пойдете со мной.
Vêm comigo.
Она не будет вопить на меня, если вы пойдете со мной.
Ela não gritava comigo se tu viesses.
- Вы оба пойдете со мной.
- Vocês vêm os dois comigo.
Вы пойдете со мной на свидание?
Quer sair comigo?
Если вы не пойдёте туда со мной, я возьму кого-нибудь другого.
Se não voltar comigo, eu volto com outra pessoa.
Мучайся! Эби! Я подумал, вы не пойдете со мной на бейсбол?
Abby, estava a pensar se gostarias de ir ao jogo dos Devils no sábado.
Если вы пойдете со мной, мы отвезем вас прямо сейчас, хорошо? - Хорошо.
- Se me seguir, levamo-la agora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]