Выстрел в голову Çeviri Portekizce
106 parallel translation
Нет, его остановит только выстрел в голову.
Não, o tiro na cabeça é o único que realmente mata.
Выстрел в голову с близкого расстояния.
Tiro à queima-roupa. Não ofereceu qualquer resistência.
Один выстрел в голову.
Com um tiro na cabeça.
Один выстрел в голову.
Mas um tipo muito velho esta a fazer-me passar um mau bocado.
Оружия нет, но явно взрывной выстрел в голову.
Ainda não apareceu a arma, mas levou um tiro na cabeça.
Выстрел в голову.
Disparo à cabeça. Fogo.
Один выстрел в голову, с близкого расстояния.
Tiro único, à queima-roupa.
- Выстрел в голову
Vive aqui por perto?
Я просто говорю, что выстрел в голову несколько чересчур.
Só digo que um tiro na cabeça é mais radical.
Пистолет Гавейна, выстрел в голову, заглушенный подушкой.
A arma do Gawain... O disparo abafado por uma almofada, apontado à cabeça.
Послушай, я прощу прощения что без звонка но я была по соседству и решила занести тебе показать мой выстрел в голову и всякие другие штуковины.
- Desculpa não ter ligado. Passei por aqui. Trouxe a minha foto e o meu filme.
- Выстрел в голову.
- Com um tiro na cabeça.
Потрясающий выстрел в голову проникающий в затылочную часть большого мозга.
Um tiro certeiro à cabeça que foi directo ao lóbulo occipital.
Один выстрел в голову слева.
Um tiro na têmpora esquerda.
Выстрел в голову самому себе.
Deu um tiro na cabeça.
Значит, это выстрел в голову, с полутора километров.
O que quer dizer um tiro à cabeça a mais de uma milha.
Один выстрел в голову, 38 калибр.
Ferida de um tiro em cheio na cabeça, calibre 0.38.
Просто один контрольный выстрел в голову и эта дамочка не превратилась бы в Обед из Человечинки.
Quero dizer, mais um tiro na cabeça. E esta senhora podia ter evitado tornar-se num "Happy Meal" humano.
Выстрел в спину, выстрел в голову.
"pum", um tiro nas costas. "pum", outro na cabeça.
Выстрел в голову.
Levou um tiro na cabeça.
Выстрел в голову не дал бы ему нажать кнопку.
Um tiro certo na cabeça travava o reflexo no botão.
Выстрел в голову.
Com um tiro na cabeça.
Подтверждаем, найден труп мужчины, около 35 лет, сильно избит, одиночный выстрел в голову.
Confirma-se cadáver masculino, nos 30, espancado, uma bala na cabeça.
Заткнись нет, таким образом, если это выстрел в грудь и пуля прошла через рёбра и вы знаете, если простреляно легкое человек просто захлебнётся собственной кровью но если это выстрел в голову, это намного чище
Cale-se. Se for um golpe no peito, costelas partidas pulmão perfurado, afogado no próprio sangue. Se for na cabeça é mais simples.
Один выстрел в голову.
Um tiro na cabeça.
Так выполняется смертельный для Десэптикона выстрел в голову.
É assim que se dá um tiro na cabeça de um Decepticon.
Один выстрел в голову.
Um único tiro na cabeça.
Одиночный выстрел в голову.
Dispare uma vez na cabeça.
контрольный выстрел в голову, в наш последний вечер.
Esta obra pecaminosa final da nossa última noite juntos.
Мужчина 45 лет, выстрел в голову, возможно в упор, отправляйтесь на Квуин Стрит 380 Восточного Кеннеди.
Homem 45 anos, ferimento de bala na cabeça, possivelmente morto, stand de carros na 380 Queen Street East Kennedy.
Выстрел в голову не был притворством.
Não fingiram o tiro na cabeça.
Один выстрел в голову с близкого расстояния.
Um tiro na cabeça, à queima roupa.
выстрел в голову был сделан с близкого расстояния.
Fontes dizem que foi alvejado na cabeça à queima-roupa.
Один выстрел в голову - без шума и пыли.
Sem sujar, sem reboliço. O assassino veio até aqui com um plano.
Выстрел в голову в упор. Это личное.
Tiro na cabeça, de perto e pessoal.
Они спереди попадают Кеннеди в голову. Это ключевой выстрел.
O 6º tiro, o mortal, fotograma 313, acerta na cabeça de Kennedy, à frente.
Ползу, с трудом поднимаюсь. И тут 2 выстрела сбоку В голову моей жены, и выстрел в сердце моей дочери.
e levantei-me... e de repente ouvi... dois tiros... na cabeça da minha mulher.
Тебе и в голову не придёт, откуда раздался третий выстрел.
Nem vais acreditar de onde veio o 3 ° tiro.
Я попытался задержать Барригана, и в этот момент он набросился на меня, я смог сделать только один выстрел и попал ему в голову.
Tentei render Barrigan... mas ele sacou a arma. Só consegui disparar um tiro... e acertei-lhe na cabeça.
Мне бы хоть один выстрел... Я бы засадила пулю прямо ублюдку в голову.
Dá-me uma hipótese e eu meto-lhe uma bala na cabeça.
Чарли хватает пушку и стреляет ему в голову. Но в этой круговерти выстрел прошел вскользь. Пуля отрикошетила Чарли в плечо.
O Charlie agarra numa arma, dá um tiro na cabeça da maldita coisa, mas com as reviravoltas e as pancadas saiu um disparo mal medido, que faz ricochete e atinge o Charlie no ombro.
Один выстрел в голову, два в грудь.
Uma bala na cabeça, duas no peito.
Не волнуйтесь, это был выстрел в голову. Он не успел и шевельнуться.
Não te preocupes, foi um tiro certeiro na cabeça.
В верхней части височной области есть огнестрельная рана. Пока он спал... голову накрыли подушкой, чтобы заглушить выстрел.
Um unico tiro atingiu a area temporal superior, provavelmente enquanto dormia... a almofada foi pressionada contra a cabeça para abafar o disparo.
- Нет. Его попытки затравить себя до смерти прервал единственный выстрел - в голову.
Apesar dos abusos cometidos a morte foi causada por um único tiro na cabeça.
Бен Вандерваал был убит в Коммаке, Лонг Айленд, прошлой ночью, застрелен с близкого расстояния, один выстрел - в сердце, один - в голову, оружием 22 калибра.
Ben Vanderwaal foi morto em Commack, Long Island, ontem à noite, baleado à queima roupa. Uma vez no coração, outra na cabeça, Cápsula de calibre.22.
Один выстрел в сердце, один - в голову. Как и у Вандерваала.
Uma no coração, outra na cabeça, tal como o Vanderwaal.
Грин выстрелил в ответ с расстояния 8 метров. Везучий выстрел, как выразились в полиции, пуля попала Фрато в голову.
O Greene, por sua vez, disparou a mais de 25 metros, descrito pela polícia como um disparo de sorte, que atingiu o Frato na cabeça.
Выстрел в упор в голову.
Tiro na cabeça, à queima-roupa.
И так выстрел был произведен с близкого расстояния в голову.
Tiro a curta distância.
Один выстрел сзади в голову.
Uma ferida de bala na nuca.
в голову 61
голову 103
голову вверх 19
голову вниз 29
голову выше 29
выстрел 278
выстрелы 251
выстрели в меня 25
выстрела 26
выстрелишь 31
голову 103
голову вверх 19
голову вниз 29
голову выше 29
выстрел 278
выстрелы 251
выстрели в меня 25
выстрела 26
выстрелишь 31