Голову вверх Çeviri Portekizce
22 parallel translation
Майкл, голову вверх.
Levante a cabeça, Michael.
Голову вверх.
Levanta a cabeça.
Голову вверх!
Cantem comigo.
Нужно расправить плечи. Голову вверх. Живот втянуть.
Alinhamos os ombros e erguemos a cabeça.
Если залезть на пожарную лестницу и задрать голову вверх, то можно даже увидеть дерево.
Aproxime-se da escada de incêndio, incline a cabeça... e quase consegue ver uma árvore.
Голову вверх, толстяк!
Atenção, papá!
- Голову вверх. Вверх.
- Para cima, para cima.
Подними немного голову вверх.
Levante a cabeça.
Эй, Сэм, почему бы вам не голову вверх и, э-э, чистить зубы, и я буду уложить вас, хорошо?
Sam, porque não sobes, e lavas os dentes, que já te ponho na cama, está bem?
Голову чуть вверх.
Levanta um pouco a cabeça.
Вверх. Теперь положите руки за голову и вылезайте из машины.
Agora coloquem as mãos na cabeça e saiam do carro.
Поднять руки вверх! Руки на голову!
Mãos na cabeça!
Голову вниз, глаза смотрят вверх, руки в карманах, плечи вверх, голова немного наклонена, выражая стеснительную ранимость.
Cabeça para baixo, olhos a olharem para cima, mãos nos bolsos, ombros para cima, cabeça ligeiramente inclinada, a transmitir uma tímida vulnerabilidade.
Если мотылькам нужно будет подняться вертикально вверх, лестница придет им в голову в последнюю очередь.
Quando uma traça pensa em subir a direito, uma escada seria a última coisa em que pensariam.
ќн открываетс € и € бью его в корпус, руки оп € ть идут вниз. ј € оп € ть бью в голову, руки идут вверх и € оп € ть бью в корпус.
Desprotege o corpo, onde o atinjo a seguir, as mãos descem de novo. Volto à cabeça, as mãos sobem de novo, e eu atinjo-o no corpo.
Подними свои руки вверх или прострелю твою голову!
Põe as mãos no ar senão rebento-te a merda da cabeça!
Руки вверх! За голову, я сказал!
Coloquem as mãos atrás das cabeças!
Я не хочу бросаться в них очертя голову и переворачивать всех вверх тормашками.
Não quero precipitar-me e irritar toda a gente.
Если нажать вверх или вниз, то либо мы освободим его, либо ему оторвет голову.
Carregar para abrir pode soltá-lo como arrancar-lhe a cabeça.
Руки вверх, или я разнесу твою голову.
- Mãos no ar senão dou-te um tiro!
Ладонью вверх, как если бы вы пытались защитить свою голову.
Palma para cima, como se estivesse a tentar proteger a cabeça.
вверх 834
вверх и вниз 63
вверху 41
вверх или вниз 27
вверх ногами 27
вверх по лестнице 82
голова кругом 17
голова 381
головоломка 25
головокружение 122
вверх и вниз 63
вверху 41
вверх или вниз 27
вверх ногами 27
вверх по лестнице 82
голова кругом 17
голова 381
головоломка 25
головокружение 122
голову 103
голова болит 137
голова кружится 133
головастик 54
головы 55
головорез 35
головная боль 101
головные боли 92
головой 38
голов 30
голова болит 137
голова кружится 133
головастик 54
головы 55
головорез 35
головная боль 101
головные боли 92
головой 38
голов 30