English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Г ] / Голубка

Голубка Çeviri Portekizce

83 parallel translation
Невинной будь, не знай, моя голубка, До времени.
- Sê inocente do saber... meu benzinho... até o momento de aplaudir o ato.
Посмотрите, голубка свила гнездо.
Olhem só! A mãe rola e o seu ninho.
Если моя голубка хочет стакан молока... она его получит... даже если мне придется силой взломать кухню.
Se a minha pombinha quer um copo de leite, há-de tê-lo. Nem que tenha de os obrigar a abrir a cozinha.
Лучше не скажу. Будь временно в неведенье, голубка.
Ficai no desconhecimento, meu amor, até que possais aplaudir o acto.
Марион, просто вообрази, что ты - голубка.
Imagina que és uma pomba.
Ладно, так держать, два голубка.
Bem, pombinhos, ficai bem. Está?
Ты не видел моего голубка? Голубка?
Viste a minha pombinha, Facadas?
Какого голубка?
- Qual pombinha?
Можешь встать, моя голубка.
Levante-se, minha pombinha.
Адира, голубка моя.
Adira, minha musa.
Моя маленькая белая голубка...
Minha pombinha branca...
- Да, я твоя голубка.
Ah, sim, sou o teu bonequinho azulinho.
Моя маленькая голубка.
Minha pombinha.
Да, а я маленькая голубка, которую сокол хочет схватить своими когтями.
E eu uma pomba em quem o falcão quer enfiar as garras.
Моя голубка.
A minha pombinha...
Как же она согревала мне жизнь. Моя голубка.
Metida dentro do casaco, aquecia-me o coração.
Ты голубь. А я голубка.
Uma rola ou falcão.
( нараспев ) Ау, голубка!
Onde estará a menina?
Свяжите покрепче этого голубка!
Aperta o teu cinto de segurança, docinho! Seu parvalhão estúpido!
Эмили, моя голубка.
A encantadora Emily. A minha pomba do deserto.
Дайте мне пару дней чтобы выяснить, как уничтожить этот вирус и затем вы два голубка сможете вернуться к поцелуям.
Dá-me alguns dias para descobrir como matar o vosso vírus, e depois, os dois pombinhos apaixonados podem voltar a beijar-se.
Хорошо, моя голубка.
Está bem, minha pomba.
Не печалься, голубка.
Calma, minha pombinha. Vamos rezar.
Поппея... голубка моя, если муж твой умрет, приходи, и я женюсь на тебе, ага?
Minha querida, se o teu marido morrer... vem ter comigo, e casaremos, sim?
Ладно, голубка.
Muito bem, minha querida.
Так что, говоря их языком, я должен убрать Голубка, чтобы мне простили долг, которого я не делал.
Por isso agora, para usar o vernáculo, tenho de "limpar" a "Fada" para pagar uma dívida que nem sequer é minha.
Думаю, мы больше никогда не встретимся, моя голубка, моя сладкая
Penso que não nos voltaremos a ver. Minha pequena pomba, meu doce...
- Зирь, народ-два голубка! Это-к счастью!
Pai olhe, duas rolas, é sinal de boa sorte.
Привет, голубка.
Olá pombinha.
Прости, голубка.
Perdoa-me, pombinha.
Выпьешь, голубка?
Uma bebida, pombinha?
Голубка – ангел мира.
A pomba. O Anjo da Paz.
Послушай, голубка, я не могу это принять, пойми.
Olha, querida, assim não aguento, ok?
Вот и голубка уже здесь, смотри...
Vês essa linda pomba?
- Та крошка из паба? - "Голубка".
- É aquela do pub!
Это старая голубка.
É o velho azul.
Мы базировались в России, а там голубка считается символом надежды.
Estávamos destacados na Rússia e lá isto é considerado um símbolo de esperança.
Здравствуй, голубка.
Olá, pombinha.
Поцелуй... Меня голубка.
Beijai-me, doce e arrojadamente.
А давай как-нибудь вечерком прогуляемся, найдём тебе голубка.
Gostava de te levar a sair um dia destes para arranjar pila.
Голубка, ты должна написать леди Кейтелин и своему старшему брату, как его зовут?
Pequena pomba, escreve a Lady Catelyn e ao teu irmão, o mais velho, como se chama?
Конечно, голубка.
- Claro, querida.
Вы, два голубка, такие трогательные.
Fiquei emocionado com vocês dois.
Не так ли, голубка?
Não cumprirás, pequena pomba?
А я гадала, куда улетела наша маленькая голубка.
Gostaria de saber para onde tinha voado a nossa pombinha.
Санса, подойди ко мне, голубка.
Sansa, venha aqui, pombinha.
Нет, Андреа, нет, моя маленькая голубка.
Não, Andréazinha...
Я не привлекаю его, потому что я голубка.
- Ele não está.
- Голубка а-ля Букко.
À la Bucco.
Ты просто наивная маленькая голубка.
Tão inocente.
Все хорошо, голубка.
- Rápido!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]