English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ К ] / Какая разница

Какая разница Çeviri Portekizce

3,109 parallel translation
Какая разница!
Quem se interessa!
Какая разница.
Que seja.
А какая разница?
Que diferença faz?
Этот старый пыльный корабль был подарком от Джорджа Буша старшего, но какая разница.
Aquele navio foi presente de George Bush pai, mas não interessa.
ЗА 35 ДНЕЙ ДО ВСЕОБЩИХ ВЫБОРОВ. И вот какая разница между губернатором Рестоном и мной.
Esta é a diferença entre o Governador Reston e eu.
Да какая разница, мужик?
Que diferença faz isso?
Да и какая разница. Конгрессмены торгуют услугами.
Os Congressistas trocam favores.
- Какая разница?
- Que diferença faz?
Тебе то какая разница что с ним будет?
Porque te interessa o que se passa com ele?
Какая разница?
O que é que importa?
Какая разница, что они найдут? Есть такое понятие, как совесть.
- Que diferença faz o que encontrarem?
- Какая разница, что вы в опасности?
- Quem quer saber se estão em perigo?
Какая разница.
Como queiras.
Какая разница?
O que é que isso interessa?
Если мы скрываемся от людей, - какая разница как я тебя называю?
Se nos estamos a esconder de pessoas, o que importa aquilo que te chamo?
- А, какая разница.
Está bem.
Какая разница...
Não importa.
Да, Судья, какая разница.
Pois, como queiras, Juiz.
Какая разница?
O que isso importa?
Да какая разница? Нам достаточно одного. Эй!
- Só precisamos de um.
Да какая разница?
Que diferença faz, Fe?
Какая разница?
Isso interessa?
Да какая разница.
- Yolo. O que seja.
Да какая разница.
- O Yolo. - O que seja.
Тебе какая разница?
De Apaches selvagens. O que lhe interessa? Rachel...
Хорошо, хорошо. Какая разница.
Não interessa.
Чёртовы шапочки. Какая разница?
Caraças para os bebés com gorros.
А тебе-то какая разница? Да что ты такое говоришь?
- E que diferença é que isso te faz?
Да какая разница?
O que importa?
Какая разница.
Não interessa.
Какая разница какое платье тебе одеть, Сарит?
Qual é a diferença entre os dois vestidos. Sarith?
Да, 9, 10, какая разница. ..
Nove, dez, tanto faz.
Какая разница, что тебе нравится.
Sabe, não me interessa do que é que gosta.
Какая разница, что я думаю.
Não importa o que acho.
В смысле... какая разница, что подумает Санта, верно?
Quero dizer... Quem se importa com o que o Pai Natal pensa, não é?
- А какая разница?
Qual é a diferença?
Какая разница?
Para quê?
Не понимаю, какая разница, какую музыку парень играет?
Não entendo que importância tem a música que o tipo está a tocar?
Кому какая разница?
Quem liga a isso?
" Какая разница, если я не закончу эту работу?
" Que importa se não acabo este trabalho?
Да какая разница?
- Quem se interessa?
Да, какая тебе разница, если мы будем вести мяч, пока ты стоишь там, откуда его можно забить прямо в ворота? Ладно.
O que interessa sermos nós a trazer a bola para a grande área desde que sejas tu a marcar?
Какая тебе разница?
Porque te interessa isso?
Какая разница?
Não interessa.
Да какая разница!
O que importa? - Ligue-lhe.
Что значит — какая мне разница?
- Como assim, que diferença faz?
Какая разница?
Importava se tivesse?
Да какая теперь разница?
Está bem, mas tenho de me levantar.
Какая тебе разница?
Porque te importa isso?
Какая вообще разница? Хмм? Док?
O que é que isso tem a ver com isto, doutor?
Какая к чёрту разница?
Qual é a diferença?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]