Давно его не видел Çeviri Portekizce
40 parallel translation
- Или ты давно его не видел?
- Ou não o viste ultimamente?
Давно его не видел.
Não o via há muito tempo.
Нет... Я уж давно его не видел.
Há meses que não o vejo.
Я давно его не видел а прошлой осенью он мне позвонил.
Não o via há anos quando ele me telefonou no Outono passado.
Давно его не видел.
Não tenho notícias dele há uns tempos.
Давно его не видел.
Não o vejo há algum tempo. Como está?
Я давно его не видел.
Já não o vejo há muito tempo.
Давно его не видел.
- Não o tenho visto.
Я давно его не видел и годами с ним не разговаривал.
Sabes, eu já não o via-a nem sequer falava com ele, há anos.
Но я давно его не видел.
Não o vejo há um tempo.
Давно его не видел.
Não o via há uns tempos.
Давно его не видел.
Não o vejo há algum tempo.
Я знаю, это не очень рационально, и я очень давно его не видел, но я все время о нем думаю, и я знал, что он где-то есть, а сейчас все будто...
Eu sei que não estou a ser muito racional, e sei que não o via realmente há muito tempo, mas... eu penso nele o tempo todo, e sabia que ele estava sempre lá, e agora apenas sinto...
Ну, я давно его не видел. Но... У меня есть его портрет.
Mas... este é o seu aspecto.
Нет, давно его не видел.
Já não o vejo, há algum tempo.
Давно его не видел.
Desapareceu há algum tempo.
Я встретил его, и он сказал, что так давно тебя не видел И я его пригласил поужинать с нами
Encontrei-o e ele disse que já há muito que não te via, por isso convidei-o para jantar.
— Давно ты его не видел?
Há quanto tempo não o vês?
я его давно не видел. " то это?
Não o tenho visto ultimamente.
Ты его давно не видел.
Já não o vêem há algum tempo.
Я не видел его так же давно как и своих негров.
Conheci-o há uns anos... mas há muito tempo que não o vejo.
Давно ты его не видел?
Já faz algum tempo desde que vocês o viram.
Я не видел его давно.
Não o vejo há umas semanas.
Вообще-то я давно его не видел.
Ah sim, não o vejo faz algum tempo por acaso.
Вообще, я его давно не видел, так что я не вижу разницы.
Eu nunca o vi muito, por isso é difícil ver a diferença.
Продолжайте с ним. Я давно не видел его столь элегантным.
E você, insista, faz anos que não o vejo tão bonito.
Я также ужасно себя чувствую, так как давно не видел его.
Também me sinto pessimamente pois há muito que não via o treinador.
- Ага. Давно не видел его таким счастливым.
Nunca o vi tão feliz.
Ладно, слушайте.. я его, я его давным-давно не видел.
Não o vejo há meses.
Я видел его не так давно.
Eu vi-o no outro dia.
Я так давно его не видел.
Eu perdi toda a sua vida.
Давно я не видел его таким счастливым. Да.
Já não o vejo assim tão feliz há muito tempo.
Это было давно, и я не видел его много лет.
Foi há muito tempo, e, não o vejo há anos.
- Давно не видел его.
- Não o vi.
Ты не видел его давно. Я направлю на бензозаправку.
Não o vês há muito tempo.
Не знаю, наверное, потому что я так давно не видел его детей, он почему-то никогда не берёт их в участок.
Acho que eu só não as via há tanto tempo. Ele não as deve levar à esquadra por algum motivo.
Я давно не видел его.
Faz tempo que não o vejo.
Давно не видел его таким злым.
Há muito tempo que não o vejo tão lixado.
Я его давно не видел.
- Não o tenho visto.
Его давно никто не видел.
- Há muitos dias que ninguém o vê. - O quê?
не видела 206
не видели 118
не видел 444
не видел его 31
не видела его 17
давно не виделись 1063
давно ждешь 23
давно ждёшь 16
давно 1750
давно мы не виделись 19
не видели 118
не видел 444
не видел его 31
не видела его 17
давно не виделись 1063
давно ждешь 23
давно ждёшь 16
давно 1750
давно мы не виделись 19