Ей нужна операция Çeviri Portekizce
39 parallel translation
Надо убедить пациентку в том, что ей нужна операция.
Vou convencer a minha paciente para podermos operar.
у неё открылось кровотечение в грудной клетке ей нужна операция
Tem umas hemorragias no peito, temos de a operar.
Ей нужна операция прям сейчас, Тэччер.
Ela precisa de cirurgia agora, Thatcher.
- Ей нужна операция - сейчас.
- Ela precisa de cirurgia agora.
Ей нужна операция.
Vai ser operada.
Скажите мне, что ей нужна операция.
Por favor, diz-me que precisa de cirurgia.
И ей нужна операция на сердце, а где он?
E precisa do cirurgião cardíaco. e onde está?
Сказали, что ей нужна операция.
Disseram-me que tinha de ser operada.
Нет, ей нужна операция.
- Não, precisa de operação.
- Кишечник давит на шунт, возникает гипотензия, поэтому ей нужна операция.
Os intestinos estão a comprimir o shunt e está hipotensa. - Ou seja, vamos operá-la. - Também vou.
- Ей нужна операция. - Замечательно.
- Vai precisar de cirurgia.
Ей нужна операция.
Ela precisa de operação.
Пуля находится возле позвоночника, что не является поводом для беспокойств. Однако, если любой фрагмент попадет в спинномозговой канал, есть риск неврологических повреждений, поэтому, ей нужна операция, чтобы удалить их.
- A bala está na coluna, e como está sozinha não é preocupante, entretanto, se algum fragmento mudar-se para o canal espinhal, há risco de danos neurológicos.
Ей нужна операция на черепе.
Ela vai precisar de ser operada às lesões na cabeça.
Ты отлично справился, стабилизировав ее в скорой, но теперь ей нужна операция. Я везу ее наверх.
Foi bom estabilizá-la nas Urgências, mas precisa de operação.
Доктор сказал, что ей нужна операция, но... она отказалась.
O médico disse que ela precisava de operação mas... Ela recusou.
Я нейрохирург, ей нужна операция...
Como sua neurocirurgiã, vou ter de fazer uma operação...
Ей нужна операция.
Ela precisa de uma operação.
Ей нужна операция.
Necessita de ser operada.
- Ей нужна повторная операция?
- Ela precisa de outra operação?
Они только взглянут на нее и скажут, что ей не нужна операция.
Eles vão olhar para ela e dizer que não precisa de nada.
Если это ПКА, ей нужна только питьевая сода для кислоты и операция по удалению кальциноза.
Se for ATR, ela só precisa de bicarbonato de sódio para o ácido e duma cirurgia para remover as calcificações.
Вы хотите, чтобы я сделал вторую большую операцию пациентке, что чуть не умерла во время первой большой операции, чтобы выяснить, не нужна ли ей третья большая операция?
Querem que faça uma segunda operação numa doente que quase morreu durante a primeira operação para ver se precisa de uma terceira operação?
И если мы отдадим ее в социальную службу, они не заплатят за нее, а ей так нужна эта операция.
Se a entregarmos aos serviços sociais, não vão pagá-la e ela precisa da cirurgia.
А эта операция... она нужна ей.
E ela precisa desta cirurgia.
Ей нужна повторная операция.
Ela vai precisar de uma outra cirurgia.
К тому времени, как скорая приехала, ей нужна была операция, чтобы сделать небольшой надрез в околосердечной сумке чтобы отсосать жидкость
Estava em choque hipotenso quando a ambulância chegou, portanto precisou de uma pequena incisão no epicárdio para drenar o líquido.
- Ей нужна ещё операция?
- Precisa de ser intervencionada já?
Ей нужна была срочная операция.
- Precisava de operação urgente.
Ей нужна еще операция, чтобы удалить перевязочный материал и проверить, есть ли еще кровотечения, но сейчас она не переживет это.
Ela precisa de outra operação para tirarmos o plástico e procurarmos hemorragias, mas ela não sobrevivia agora.
Ей нужна операция.
- Vai ter que operar.
Ей срочно нужна операция.
Precisa de operação urgente.
Ей не нужна операция.
Ela não precisa de ser operada.
Она сказала, что поможет ей доносить. Именно для этого нужна операция.
Disse que fazia tudo para levar a gestação a termo, era esse o objectivo da operação fetal.
Ей нужна была операция.
Ela precisava ser operada.
Зачем ей была нужна операция?
- Porque é que ela queria a cirurgia?
Но я полазил в интернете, и, мужик, возможно, ей нужна чёртова операция на открытом сердце, а я не знаю, смогу ли это выдержать.
Estive a pesquisar na net, meu e ela talvez tenha de ser operada de coração aberto, e não sei se aguento isso.
Подождите, вы хотите сказать, что ей не нужна операция?
Está a dizer que ela não precisa de ser operada?
ей нужна твоя помощь 21
ей нужна помощь 137
ей нужна моя помощь 20
ей нужна была помощь 18
ей нужна наша помощь 25
нужна операция 33
операция 495
операция прошла успешно 77
операция закончилась 18
операция прошла хорошо 24
ей нужна помощь 137
ей нужна моя помощь 20
ей нужна была помощь 18
ей нужна наша помощь 25
нужна операция 33
операция 495
операция прошла успешно 77
операция закончилась 18
операция прошла хорошо 24