Ей нужен покой Çeviri Portekizce
23 parallel translation
Ей нужен покой.
Ela precisa descansar.
Ей нужен покой, а не вы.
Vocês os dois, vão até à ponte o mais rápido que possam. Não vens connosco?
Ей нужен покой, понимаете?
- Importa-se de ir buscar o médico?
Ей нужен покой. - Не есть.
Tem de repousar, e nada de comer.
Ей нужен покой
Ela precisa de descansar.
- Ей нужен покой. Пока вся память, которую она потеряла не превратилась в кашу. - Ей нужно упражняться.
Precisa de descansar.
Ей нужен покой.
Ela precisa de repouso.
Я знаю, ей нужен покой.
Sei que ela tem de descansar.
- Ей нужен покой.
- Ela precisa de sossego.
Сейчас ей нужен покой.
Ela agora só precisa de descansar.
Ей нужен покой.
Ela precisa de silêncio.
Нервы провоцируют заболевание Ей нужен покой, мистер Бейфилд
A excitação estimula a doença. Ela precisa de descanso.
- Нет, нет, ей нужен покой.
Deixe-a descansar.
Ей нужен покой.
A sério.
Вам нужен такой же покой как и ей.
Tem de descansar tanto como ela.
Ей нужен покой.
Ela tem de descansar.
Ей нужен отдых и покой, Мия.
Ela precisa de paz e tranquilidade, Mia.
Ей нужен кров и покой.
Precisa de um abrigo e repousar.
Ей просто нужен покой.
Está só a descansar.
Нет, ей просто нужен покой.
Não, ela precisa de descansar.
Ей нужен покой...
Ela precisa de descanso.
Доктора сказали, что ей сейчас нужен покой. Но я передел ей, что вы все были здесь. И она очень хочет увидеть вас, как только ей станет немного лучше.
Os médicos pediram para ela descansar agora, mas eu disse-lhe que estavam todos aqui, e ela está desejosa de vê-los quando estiver melhor.
Боюсь, ей нужен полный покой.
Receio que precise de repouso absoluto.
ей нужен отдых 25
ей нужен врач 26
ей нужен кто 26
покойся с миром 199
покойник 193
покой 97
покойтесь с миром 20
покойный 25
покойной ночи 141
покойно 46
ей нужен врач 26
ей нужен кто 26
покойся с миром 199
покойник 193
покой 97
покойтесь с миром 20
покойный 25
покойной ночи 141
покойно 46