Если тебе нечего скрывать Çeviri Portekizce
10 parallel translation
Ничего. Если тебе - если тебе нечего скрывать,
Isso não tem nada a ver com a fuga, nada.
Если тебе нечего скрывать, просто скажи.
Se não tens nada a esconder apenas diz isso.
Знаешь, ты не станешь пускать документы в шреддер, если тебе нечего скрывать. Я прав?
Ninguém destrói isto tudo, a não ser que tenha algo a esconder.
- Если тебе нечего скрывать, и если ты действительно отвёз жену к поезду, зачем нанимать адвоката по уголовному праву?
Agora se você não tem nada a esconder e deixou a sua esposa na estação de comboios, por que é que iria sair e contratar um advogado de defesa criminal?
"Зачем тебе блокировать телефон, если тебе нечего скрывать?"
"Porque precisas de bloquear o telemóvel se não tens nada a esconder?"
Если тебе нечего скрывать, чего тогда бояться? Тем более, если это небольшое наблюдение?
Se não tem nada a esconder, então para quê preocupar-se com uma pequena monitorização?
Нет, безумие - бежать, если тебе нечего скрывать.
- Não, loucura é você fugir se não tem nada a esconder.
Может быть если ты почувствуешь, что тебе нечего скрывать...
Talvez se sentisse que não tivesses nada a esconder...
Верни их для меня. Если тебе нечего было скрывать, тогда никто не сможет использовать эти данные против тебя.
Se não tiveres nada a esconder, então ninguém poderá usar essa prova contra ti.
Если ты невиновна, то тебе нечего скрывать.
Se és inocente, o que é que tens a esconder?
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если тебе нужна помощь 56
если тебе интересно 235
если тебе все равно 21
если тебе есть что сказать 37
если тебе 50
если тебе нужно что 31
если тебе есть 39
если тебе кажется 33
если тебе повезёт 26
если тебе нужна помощь 56
если тебе интересно 235
если тебе все равно 21
если тебе есть что сказать 37
если тебе 50
если тебе нужно что 31
если тебе есть 39
если тебе кажется 33