Еще посмотрим Çeviri Portekizce
517 parallel translation
Это еще посмотрим.
Isso ainda se há-de ver.
Это мы еще посмотрим. Прежде чем предпринимать официальные шаги, хочу узнать, что случилось.
Bom, veremos, mas antes de eu tomar uma atitude oficial, gostaria de saber o que aconteceu!
Это мы еще посмотрим, Морла.
Lamento, Jim.
Ты в жизни с ним якшался, ты и ступай. Еще посмотрим, кто!
Vós, miserável, que com ele vos dáveis, ireis ter com ele.
Мы еще посмотрим.
Esperemos para ver.
- А он неплохо водит, да, сержант? - Это мы еще посмотрим.
- Ele é mesmo barra ao volante.
Это мы еще посмотрим.
A ver vamos.
Ну это мы еще посмотрим.
Que petulância!
Мы еще посмотрим, кто первый доберется до места.
Ninguém se interessa por mim e o meu morcego estúpido.
Господи, ну это мы еще посмотрим!
Vai se ocupar?
Это мы еще посмотрим. Я поднимаю и ставлю вот это.
Quero ver... e aumento.
Это мы еще посмотрим.
Isso é o que vamos ver.
Ну, мы еще посмотрим.
- Veremos.
Еще посмотрим, у кого получится.
Você ainda tem faro? Vamos ver quem é que vai se dar bem.
Ну мы еще посмотрим как все пойдет.
Vamos ver como isto corre.
- Ещё посмотрим. - Свободу слова теперь не задушить.
Se pensa que acabou com o Post vá pensando em sair da cidade.
Давайте посмотрим еще раз внутри.
Vamos dar uma vista de olhos lá dentro.
А мы посмотрим еще раз.
- Certo, vamos fazê-lo novamente.
Я буду делать еще несколько дней, а потом посмотрим на ваше состояние.
Continue a tomá-las por uns dias, para vermos como está.
"Ну-ка, посмотрим, какую ещё шутку... могу я сыграть со стариной Тевье?"
"Vamos ver que tipo de problema... eu posso criar para o meu amigo Tevye."
Еще посмотрим.
Vire-se.
Давай посмотрим, сколько ещё у тебя в банке.
Quanto tens no mealheiro?
Давайте посмотрим, ещё ужин сегодня вечером, дать на чай...
Vejamos, temos o jantar, algumas gorjetas e é fim-de-semana!
Ещё посмотрим, кто будет первым в ЛА с большим счётом.
Tenho que chegar em primeiro a Los Angeles e preciso de mais pontos.
А это мы ещё посмотрим.
Isso é o que vamos ver! Acalmem-se os dois.
Ну, это мы еще посмотрим!
Esse desgraçado é traiçoeiro.
Ну мы это ещё посмотрим!
Isso vamos ver.
Ещё посмотрим, кто кушает, а кто нет.
Vá lá. Come.
Но мы ещё посмотрим, так и запомните, посмотрим.
- Mas veremos como será. Lembre-se.
Прекрасно, ну, посмотрим, что еще там есть.
Bem, vamos às tuas outras actividades.
Ещё посмотрим.
Vamos ver isso.
Посмотрим это еще раз.
Vamos ver em câmara lenta.
Посмотрим еще карбюратор.
- Vamos ver o carburador.
Продолжим и посмотрим, есть ли у Второстепенного Мела еще это легальное лекарство не из-под прилавка.
De qualquer maneira, agora vamos ver se o espectáculo do Ajudante Mel tem mais alguma daquelas drogas legais, muito caras, para despertar.
Мы ещё посмотрим.
Ai sim?
Посмотрим, работает ли ещё.
Vamos ver se ainda funciona.
Но сначала давайте ещё раз посмотрим всё в замедленном темпе.
Mas primeiro, vamos vê-lo de novo em super câmara lenta.
Посмотрим еще раз.
Vamos recapitular.
Ну, это мы ещё посмотрим.
Isso é o que vamos ver.
Мы еще посмотрим.
Veremos.
Ещё посмотрим.
- É o que vamos ver.
Понятно? Хорошо, посмотрим еще раз на периодическую таблицу элементов.
Pronto, vamos olhar outra vez para a tabela periódica.
Посмотрим что-нибудь еще.
Vamos ver outra coisa.
Сейчас посмотрим! Дайте-ка сюда еще пива! И прохладительных напитков.
Tirem mais cervejas e refrigerantes.
Вы все еще используете угольное топливо или вы уже открыли сплавы кристаллов? Посмотрим.
Ainda utilizam combustível fóssil ou descobriram a fusão cristalina?
Ещё посмотрим, как всё пройдет у тебя.
Vou adorar ver o que te vai acontecer.
Ещё посмотрим!
Veremos isso!
Посмотрим, сможем ли мы выжать из тебя что-нибудь еще?
Óptimo! Vejamos se não conseguimos tirar mais, está bem?
Давайте посмотрим, что ещё он готов сделать!
Vamos ver do que mais é capaz!
Это мы ещё посмотрим.
Vamos ver.
Вы не будете возражать, если мы еще раз посмотрим?
Não te importas que demos uma olhadela?