English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Е ] / Ещё пару минут

Ещё пару минут Çeviri Portekizce

128 parallel translation
Ещё пару минут.
- Só mais alguns minutos.
Я купил нам ещё пару минут работы радиосвязи.
Põe-me esse rádio a funcionar!
Мэри Джо, подождите ещё пару минут.
São só mais uns minutos.
Кэролайн, ещё пару минут.
Dê-nos só dois minutos.
Это займёт ещё пару минут...
São mais uns minutos, ainda não estou pronto.
- Харрисон, не мог бы ты сказать ей, что ещё пару минут?
Harrison, diga a ela que só dois minutos.
Дай мне ещё пару минут, чтобы отрегулировать зажигание.
Dê-me alguns minutos para ajustar o cronometro. Está bem.
"Погоди, ещё пару минут". "Хорошо".
"Dá-me mais dois minutos." " Vamos lá.
Ещё пару минут.
Num par de minutos.
Ещё пару минут... и последние 24 часа пропадут без следа.
Mais um pouco e as últimas 24 horas serão completamente apagadas.
Ещё пару минут.
Dentro de minutos.
- Что? Ещё пару минут.
Você não devia estar aqui.
Ещё пару минут, и мы вас вернём в палату к Эдди.
Só mais uns minutos e a levaremos de volta ao Eddie.
Ещё пару минут, дражайшая.
Só mais uns minutos, minha querida.
Придётся подождать пару минут, улики ещё не просохли.
Só mais alguns minutos. As provas aindanãosecaram.
- Дайте им еще пару минут.
- Dê-lhes mais uns minutos, sargento.
У меня есть еще пару минут?
Ainda tenho uns minutos.
Нам нужно еще пару минут, хорошо?
Não temos uns minutos, ok?
Можете задержать их еще на пару минут?
Consegue empatá-los por mais uns minutos?
Если бы он подождал еще пару минут перед тем...
Bem, ele bem que podia ter esperado mais uns minutos antes de...
У меня была ещё одна пару минут раньше.
Julguei ter sentido uma, há minutos.
Лишь бы продержалось пару минут, и еще немного удачи, это все, что нам нужно.
Isto agüentará por um minuto ou dois, e com alguma sorte, é tudo o que precisamos.
Если мы останемся здесь, и расширим поле структурной целостности "Вояджера" на корабль варро, мы выиграем для них еще пару минут. Они смогут закончить эвакуацию.
Se permanecemos onde estamos e estendemos nosso campo de integridade estrutural ao redor da nave Varro, conseguimos arranjar-lhes mais dois minutos para completarem a evacuação.
Мне нужно еще пару минут, чтобы привести вещи в движение.
Dá-nos mais uns minutos.
Я думаю, знаешь, ещё пару месяцев, наверно, и я смогу поехать куда-то работать с выступлением на 45 минут.
Gostaria... Gostaria de, daqui a 2 meses, ser capaz de ir trabalhar para qualquer lado e actuar durante 45 minutos.
- Тэд все еще там будет через пару минут?
- O Ted ainda vai ficar aí uns minutos?
Мы отнимем у вас еще всего лишь пару минут.
Só vamos demorar uns minutos, certo?
Только еще пару минут.
Só faltam dois.
Может, я побуду здесь еще пару минут...
Posso ficar por mais uns minutos.
Еще пару минут, ладно?
Só mais uns minutos.
Еще пару минут, пожалуйста. Привет. Простите, привет.
Só mais uns minutos.
Подожди еще пару минут.
Aguenta mais um bocadinho.
Только час, а не как обычно. "давай еще пару минут, а еще можно заняться сексом..."
- Uma hora a sério e não uma das tuas em que se estica até às duas e depois mais vale a pena ficar aí a fazer sexo.
Еще пару минут.
Mais dois minutos.
Еще пару минут, пару минут.
Só mais uns minutos, pessoal.
- На пару минут раньше было бы ещё лучше.
Há uns minutos, também não teria sido nada mau.
Дай мне пару минут! У тебя, их нет, еще минута и тут будут ракеты.
- Dá-me mais dois minutos.
Говорят, иногда мозг всё ещё функционирует пару минут после обезглавливания, но...
Ainda não nos safámos desta.
Моя очередь благодарить вас за то, что были отличной аудиторией на репетиции. Прошу вас остаться на ваших местах еще пару минут, чтобы наш режиссер Кэл Шэнли смог подготовиться к финальной сцене.
Vamos ter de vos pedir que fiquem nos vossos lugares mais 2 minutos, para o realizador, Cal Shanley, poder ensaiar o nosso regresso para as despedidas.
Еще пару минут.
Costumava haver um vendedor de limonadas nu?
Тебе нужно ещё пару минут.
Precisa de uns minutos.
Еще пару минут и будем копировать.
Mais dois minutos e estamos prontos para copiar.
Адриана будет здесь. Постой, дайте ей еще пару минут.
A Adrianna está a chegar, só mais uns minutos.
Давай.... Давай дадим им еще пару минут.
Podíamos deixá-los estar por mais alguns minutos.
Нет, дайте мне еще пару минут.
- Não, dê-me só mais uns minutos.
Что... что случится, если мы потусуемся здесь пару минут? Вам придется сесть где-нибудь еще.
Têm de se sentar noutro sítio.
И так, это займет еще пару минут
Vai demorar só mais uns minutos.
Легко переживет ваше отсутствие еще пару минут.
Pode sobreviver à tua ausência mais um minuto ou dois.
Ещё пару минут, малышка.
- Só um instante, querida.
- Нет, еще пару минут.
Sim, querido, não, não estou... Sim, vou ser rápida.
Давай еще пару минут подождем, там пересмена.
O turno está a mudar. Aguarda uns instantes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]