Еще пару секунд Çeviri Portekizce
30 parallel translation
Еще пару секунд.
Mais alguns segundos.
Дайте мне еще пару секунд!
Alvin? Alvin, nos dê mais alguns segundos!
- Еще пару секунд - и умер бы.
Pouco faltou.
Еще пару секунд.
É só um momento.
Это даст мне еще пару секунд.
Isso pode dar-me mais alguns segundos.
Дайте мне еще пару секунд.
Dêem-me mais uns segundos.
- Еще пару секунд.
- Só mais uns segundos.
Мне надо еще пару секунд.
- Preciso só de mais alguns segundos.
Еще пару секунд, ладно? Сержант сказал, что приведет его.
- Mais uns segundos, está bem?
Еще пару секунд.
- Só mais alguns segundos
Еще пару секунд.
Dá-me só dois segundos.
Фред, еще пару секунд. У меня здесь возникла ситуация.
Fred, dá-me mais dois segundos, tenho um problema.
Еще пару секунд.
Só mais um instante.
- Так. Если он будет на линии еще пару секунд, я получу адрес.
Só mais um pouco, e vamos ter uma morada.
Если мне придется слушать Кейтлин еще пару секунд, я кого-нибудь пристрелю.
Se eu tiver que ouvir a Kaitlyn por mais um segundo, bato em alguém.
Еще пару секунд. Простите.
- Só mais alguns segundos.
Еще пару секунд и готово.
- Só mais alguns segundos.
Ещё пару секунд.
Dá-me dois segundos, porra.
... потом тащишься на прослушивание, чтобы на тебя посмотрели пару секунд и сказали, что в тебе слишком много этнической яркости или слишком много классики или еще чего-нибудь.
Arrastas-te para a audição, e depois olham para ti 2 segundos E dizem-te que és muito étnica, ou muito clássica muito qualquer coisa.
Ещё пару секунд и я буду внизу.
O que é? Dois segundos, já desço.
Ничего. Мне нужно ещё пару секунд.
- O que houve com vocês?
Ещё пару секунд.
Só mais alguns... segundos!
Ещё пару секунд, сэр.
Só mais uns segundos.
- Не знаю, пару секунд, ещё пару секунд.
- Mais uns segundos.
Ещё пару секунд, почти!
Só alguns segundos! Quase! Não, não...
И ещё через пару секунд он начал стрелять...
Foram apenas uns segundos.
- И ты женат. И еще ты знаешь, что сказать правду... Можно за пару секунд.
Sabe que contar a verdade são apenas uns segundos, mas será preciso algum tempo para o seu rosto curar.
Ну, я знала, что мне нужно было ещё пару секунд.
Sabia que apenas precisava de ganhar alguns segundos.
еще пару минут 36
ещё пару минут 27
пару секунд 43
секунда 53
секунд назад 82
секундочку 1854
секунду 1896
секунд 4493
секунд на то 21
секунды 672
ещё пару минут 27
пару секунд 43
секунда 53
секунд назад 82
секундочку 1854
секунду 1896
секунд 4493
секунд на то 21
секунды 672