English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Посмотрим фильм

Посмотрим фильм Çeviri Portekizce

67 parallel translation
Посмотрим фильм?
Vamos ver as fotos?
- А мы посмотрим фильм про монстров?
- E ver filmes de terror?
Может посмотрим фильм?
- Queres ver um filme?
Мы посмотрим фильм "Кокон".
Vamos ver o filme Cocoon.
Посмотрим фильм?
Queres ver um filme?
Все в ожидании приговора, а мы пока посмотрим фильм.
Todos esperam o veredicto, mas não terá de esperar pelo filme.
Зайдет попозже. Посмотрим фильм.
Vem cá logo, para ver um filme.
Мы никогда больше не посмотрим фильм Терранса и Филлипа.
Estamos proibidos de ver o filme do Terrance e Phillip.
- Вы уходите или посмотрите фильм? - Фильм... Посмотрим фильм.
- Disse-me que viria, e para mostrar o filme a quem quisesse vê-lo.
Давайте выключим свет и посмотрим фильм.
Vamos desligar as luzes e ver um filme.
Посмотрим фильм вечерком?
Desculpa. - Queres ver um filme esta noite?
Может посмотрим фильм... сьедим мороженого... будем гулять взявшись за руки
Talvez devêssemos ir ver um filme e depois comprar um gelado, enquanto andamos de mãos dadas.
Так может посмотрим фильм у него!
Talvez possamos ver o filme em casa dele.
- Да, посмотрим фильм.
- Sim, ver um filme.
Может, останешься, поваляемся на диване, посмотрим фильм?
Queres ficar aqui a conviver no sofá e talvez ver um filme?
Хочешь закажем пиццу, посидим вместе, посмотрим фильм?
Queres encomendar uma pizza, talvez aconchegarmo-nos, ver um filme?
Я накормлю тебя ужином, приготовлю мой знаменитый попкорн в белом шоколаде, И посмотрим фильм.
Faço-te o jantar, as minhas pipocas de chocolate branco e vemos o filme.
Может посмотрим фильм? Дорота скачала все мюзиклы MGM для самолета.
A Dorota sacou um monte de musicais para a viagem.
Что-нибудь покушаем и, может быть, посмотрим фильм.
Sim, comemos qualquer coisa, vamos ao cinema?
Приходите как-нибудь, посмотрим фильм.
Gostariam de voltar para ver um filme?
Может посмотрим фильм попозже.
Pensei que pudéssemos ver um filme mais tarde.
Может мы должно отдохнуть одну ночь Посмотрим фильм Взорвем бар или два Повеселимся
Talvez deviamos tirar a noit de folga... irmos ao cinema, passar por um bar ou dois, divertir-nos.
О, посмотрим фильм без лампы, прыгающей на букву I на заставке?
Ver um filme que não comece com uma lâmpada a saltar em cima de um "i"?
Мы посмотрим фильм.
Podíamos ver um filme.
Останемся тут и посмотрим фильм.
Ao ficar aqui a ver o filme.
Посмотрим фильм?
Vamos ver um filme?
Но сперва, сегодня, мы празднуем, а потом, ради развлечения, посмотрим фильм из моей собственной коллекции.
Mas primeiro, hoje à noite, festejamos, e mais logo, como entertenimento, vamos ver um filme da minha própria colecção.
Посмотрим фильм. Да?
E ver um filme, certo?
Посмотрим фильм?
Ver um filme?
Вместо этого мы посмотрим фильм, который заставил меня полюбить показывать фильмы, которые я посмотрел, другим людям.
foi cancelado. Em vez disso, vamos ver um filme que me fez apaixonar por mostrar filmes que vi com outras pessoas.
Будет ли... Рэйчел выбирать фильм, который мы посмотрим сегодня вечером?
Deixaremos... a Rachel escolher o filme que todos vamos ver esta noite?
Может, фильм посмотрим.
Talvez ver filme.
Сегодня после школы мы пойдем ко мне и посмотрим этот фильм от начала до конца.
Depois das aulas, vamos para a minha casa, e vemos o filme do início ao fim.
Давайте лучше фильм посмотрим.
Não posso ver o filme contigo aqui.
Девчонки, может быть, как-нибудь посмотрим вместе какой-нибудь печальный фильм?
Alguma das senhoras quer ir ver um filme triste juntas?
Рой, может сначала фильм посмотрим, я тут принес.
Mas, Roy, não querias ver este filme que eu tenho aqui?
Посмотрим старый фильм с Керри Грантом.
Veremos um filme do Cary Grant.
Мы с Мирандой сходим поужинать а затем посмотрим какой-нибудь кровавый фильм.
A Miranda e eu, vamos jantar. E depois, um violentíssimo filme de terror.
Прокрути ему фильм, пожалуйста. Посмотрим, что он скажет.
Mostra o filme ao homem, para ele dizer o que acha.
А после еды, посмотрим на YouTube видео Марли Матлин заказывая фильм по телефону
Depois de comer podemos ver vídeos no youtube da linha telefónica de filmes do Milly Metlin.
Вот что мы сделаем - посмотрим хороший фильм. У меня их целые горы.
Podemos ver um bom filme.
Сначала мы посмотрим документальный фильм о женском обрезании. Потом наедимся до отвалу индийской кухней.
Primeiro, vamos ver um documentário sobre a circuncisão feminina, depois comeremos demasiada comida indiana.
Это понятно, что мы посмотрим английский фильм.
Óbviamente vamos ver um filme inglês...
Итак, давай посмотрим все таки фильм.
Muito bem, vamos lá ver isto.
Можно мы посмотрим с вами фильм?
Ele pode ver o filme com vocês?
А потом посмотрим какой-нибудь фильм с ребятами.
Depois, podemos ver um filme com os miúdos.
Мы посмотрим фильм.
Temos um filme.
Хочешь, посмотрим вместе фильм сегодня вечером?
Queres ver um filme comigo esta noite?
"Давай посмотрим документальный фильм на BBC, дорогая".
"Vamos ver um último documentário da BBC juntos, querida."
Посмотрим всей семьей старый глупый фильм?
Vamos... todos juntos ver um tonto e antigo filme?
Давай фильм посмотрим или ещё что-то.
Vamos ao cinema ou alguma coisa assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]