English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Посмотрим

Посмотрим Çeviri Portekizce

11,493 parallel translation
Посмотрим, что будет через 24 часа.
Apenas temos que ver o que pode vir nas próximas 24 horas.
Когда его выпустят, позвоните в мой офис, посмотрим, что можно сделать.
Assim que ele sair, ligue para o meu consultório e irei ver se a posso ajudar.
Посмотрим.
Logo vemos.
А затем посмотрим, как лягут карты
Depois, deixamos desabar as cartas como quiserem.
В то же время, давайте посмотрим, смогут ли. они привести их к нам.
Entretanto, vamos ver se os conseguimos trazer até nós.
Посмотрим, сможете ли вы достучаться до него.
Veja se consegue dialogar com ele.
И давайте посмотрим правде в глаза... все наши страны предпочли бы иметь эта силу на нашей стороне.
E, vamos encará-lo, cada uma das nossas nações, desejaria ter esse poder do seu lado.
Посмотрим, что найдут Бобби и Хантер, когда попадут туда.
Veremos aquilo que a Bobbi e o Hunter conseguem descobrir quando lá chegarem.
Так, посмотрим...
Bem, vejamos.
Я вам советую, пусть полиция направит запрос, и тогда посмотрим.
Sugiro que peça à polícia para nos enviar uma solicitação e nós tratamos do resto.
А теперь посмотрим под другим углом.
Agora temos de pensar de um ângulo diferente.
Посмотрим.
- Talvez.
Я поговорю с Лиэнн, посмотрим, что смогу выяснить.
Eu falo com a LeAnn para ver se descubro algo.
Посмотрим, как пройдут эти два дня.
Vamos ver como correm os próximos dias.
Посмотрим, как выглядят Сторожевые Псы в естественной среде обитания.
Vamos ver como é que os "Watchdogs" são no seu habitat natural.
Теперь посмотрим, как не захочется Хроносу нас преследовать.
Vamos ver se o Chronos quer mesmo seguir-nos.
Просто дай мне поговорить с ней как ученый, и мы посмотрим, что она знает о оружии Сэвиджа.
Deixem-me falar com ela como cientista, e veremos se sabe sobre as armas do Savage.
Посмотрим, сможем ли мы выбить тебе новое назначение.
Veremos se conseguimos arranjar-lhe outro posto.
Но мы запустим расчет снова, посмотрим, что насчитает.
Mas vamos tentar outra vez para ver que resultados dá.
Посмотрим её вместе после ужина.
Vamos vê-lo juntos depois do jantar.
Посмотрим.
Deixa-me vê-lo.
Что ж, тогда отпусти меня, и мы посмотрим, кто из нас сильнее : я или Куин.
Então solta-me, e veremos quem é o mais teso, eu ou o Queen.
Хорошо, Гидеон, давай посмотрим, исправили ли корабль Мартин, Рэй и Джекс.
Vamos ver se essas mudanças que fizeram foram boas.
Посмотрим, что сможем найти вместе.
Vamos ver se a conseguimos achar juntos.
Или посмотрим, кто первый до неё доберется.
Ou podemos ver quem consegue chegar a ele primeiro.
Посмотрим, сгожусь ли я на что.
Agora vou tentar ser útil.
Посмотрим, не арендовал ли он склад.
Começamos por aí. Ele alugou algum depósito?
Посмотрим, что у тебя есть.
Mostrem o que valem.
Давай посмотрим насколько
Vejamos quão grande é.
Давай посмотрим, что у нас тут.
Vamos ver o que temos.
Посмотрим, что получится.
Bem, acho que vamos ver como corre.
Посмотрим, так ли она хороша.
Vou ter de descobrir se o dinheiro que os chineses gastaram, valeu a pena.
Посмотрим.
Vamos ver.
Я позвоню Барри, посмотрим, что может сделать полиция Централа.
Vou ligar ao Barry, ver o que a CCPD pode fazer.
Мы будем патрулировать улицы, посмотрим, если удастся найти зацепку по Каттер.
Vamos para as ruas, veremos se encontrámos a Cutter.
А я есть. Посмотрим, что тут тебе так интересно без интернета.
Vamos ver o que estás a ver sem ligação à internet.
- Иди. Посмотрим, как хорошо я тебя научил.
Vamos ver se ensinei-te bem.
И давай посмотрим на это слово "сила".
E vejamos bem essa palavra, "solidez".
Давай посмотрим фильм со Скарлетт Йоханссон.
- Nada. Vamos ver um filme com a Scarlett Johansson.
Посмотрим, что моя агентура сможет нарыть на твоего загадочного человека.
Verei o que a minha equipa descobre sobre o teu homem mistério.
Ладно, посмотрим, с чем придётся работать.
Está bem, vamos ver aquilo que temos para fazer isso.
Посмотрим, насколько хороша твоя машина.
Veremos se o teu carro consegue acompanhar.
Давай посмотрим...
Deixa-me ver...
Поиграем в карты, посмотрим фильмы или испечем торт.
Jogar cartas e ver filmes, ou fazer um bolo.
Давай посмотрим что-нибудь веселое, например "Его девушка пятница" или фильм Кэрол Ломбард.
Vamos ver uma coisa divertida, como "His Girl Friday", ou um filme da Carole Lombard.
Ну, давай-ка посмотрим...
- Vamos ver...
Посмотрим.
- Veremos.
Посмотрим.
Veremos.
Посмотрим, справятся ли они с этим. Отлично.
Está bem.
Что же... давайте посмотрим.
Deixa-me ver...
Посмотрим, если твой драгоценный Бенжи вернется к тебе.
É verdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]