Ещё разок Çeviri Portekizce
793 parallel translation
И техника не работает. Попробуем ещё разок.
Se ao menos esta porcaria trabalhasse, distraía-o um pouco.
Но сперва мы должны остановиться и выпить ещё разок.
Dormir. Mas primeiro tenho de parar para um último copo.
И на этом всё закончится. Не спорь со мной. Ещё разок.
Só isso, sem discussão.
Эти поселенцы живут на моей территории. Мне кажется, я знаю, что им сказать : "Я унижен, но попробуйте ещё разок."
Devo dizer aos colonos : "Estou arruinado, mas são bem-vindos."
Ещё разок, пожалуйста.
Agora só mais uma, por favor.
Сдавай ещё разок...
Jogo a seguir.
- Попробуем ещё разок.
- Vamos lá tentar novamente.
Ещё разок?
Outra vez!
Ещё разок.
Mais uma vez.
Ещё разок.
Outra vez.
Ладно, парни, давайте пройдёмся ещё разок.
Então vamos rever.
Ещё разок повтори.
Quer repetir?
- Ещё разок.
E, de novo...
Проверь ещё разок, Ламберт.
Verifique de novo.
И ещё разок!
Mais uma vez!
Давай ещё разок займёмся любовью, дорогой братец.
Vamos fazer amor de novo, irmão Mnester.
- Ещё разок. Вы искусительница.
- A sra é uma grande sedutora!
Как думаешь, нам разрешат ещё разок?
Ele deixa-nos repetir?
Если отпетушишь его ещё разок, то позволю совершить харакири.
Se o voltares a sodomizar, podes cometer Harakiri.
И налейте моему другу ещё "Джэй Ти Си Браун". Ещё разок?
Já agora, dá aqui ao meu amigo outro J.T.S. Brown.
Ещё разок. Я могу ещё разок ударить.
Eu consegui mais uma tentativa.
Можно ещё разок? Hу пожалуйста!
Deixa-me tentar mais uma vez, por favor.
Tак, ещё разок.
Está bem. Outra grande.
- Bот. - Так, ещё разок.
Está bem, tente outra vez.
Хочешь ещё разок?
Queres andar mais uma vez?
Ещё разок.
Vamos começar outro.
И еще разок, еще разок.
E toca a lavar, vá Toca a esfregar
Вот так? Попробуй еще разок.
Não, não... tenta outra vez, Pinóquio.
Давай еще разок.
Vamos tentar novamente.
- Еще разок сыграем? - Давай.
- Bem, que tal um joguinho, rapazes?
- Еще разок, пожалуйста.
- Espere, or favor, só mais uma.
Можно мне еще разок?
Posso... só mais uma vez?
Еще разок!
Outra vez!
Еще разок окунусь.
- Só mais umas braçadas.
- Хватит, хватит уже! - Ещё разок!
- Já chega, já chega!
Еще разок, пожалуйста.
Mais uma, Alvy. Por favor!
Я пройдусь по этим руинам. Еще разок на него взгляну.
Vou passear pelas ruínas e observá-la pela última vez.
Скажи еще разок.
Diz outra vez.
– Еще разок.
- Mais um.
– А ну-ка давай еще разок. – Натан...
- Tens que dar-me mais um.
- Ты меня потом еще разок спроси.
- Pergunta-me mais tarde.
" еще разок, пожалуйста.
De novo, por favor.
- Давай еще разок.
- Dá-me outra.
Давай еще разок. Сильнее.
Dá-lhe outro pontapé, e com mais forca.
- Ещё разок?
- Mais uma vez?
Еще разок.
De novo.
Сказать тебе еще разок, что ты свихнулся?
Posso dizer-te mais uma vez que és um bocado maluco?
Попробуем ещё разок. Понюхай мою шею.
Ei, cheira-me o pescoço.
А теперь еще разок!
Pode fazer mais uma vez?
Давай еще разок.
Vamos escutar de novo.
Еще разок.
Uma vez mais. Vamos.
еще разок 241
разок 47
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
разок 47
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19