Забирай Çeviri Portekizce
1,873 parallel translation
Забирайся.
Entra.
Забирайте этих в кузов.
Levem estes na carrinha.
Так что лучше забирай её, пока она не заржавела.
Tens de vir buscá-la antes que comece a enferrujar.
Забирай его с собой... и беги!
Leva-o contigo... e foge!
Кто со мной, забирайте что сможете.
Se vocês se quiserem juntar a mim, eu deixaria tudo.
Забирайте его назад!
Tomem-no de volta, seus cabrões.
91. - Все три забирай по 94.
- Levas os 3 e vendo-tos por 94.
Вот, забирай гребаный ключ.
Toma. Pega na maldita chave.
Вы забирайте тело. Она возьмет голову.
Ela fica com a cabeça.
Когда он вернется домой, забирайте его сюда.
Quando ele chegar a casa, traga-o aqui.
Забирай меня в ад навеки, на столь же долго, сколько мой маленький бородатый мешок с мясом проживёт.
Leva-me para o inferno por toda a eternidade, mas deixa viver o meu saco de carne com barba.
Если они нужны вас, как улики, то забирайте.
Se precisarem delas como provas, podem ficar com eles.
Пожалуйста, не забирайте моего сына.
Por favor, não leve o meu filho.
Забирайтесь.
Venha para dentro.
Забирай свою сумку и проваливай отсюда.
Pega na tua mochila, e desanda daqui.
Собирайте их. Забирайте все.
Leva tudo.
Забирайте его.
Levem-no.
Забирайте его.
Levanta-o.
Сейчас? Это тебе и мы в расчете Таков уговор, так что забирай.
Sei que está a ser difícil, mas rezo para que não vejas aqui a mão do destino.
Чарльз, забирай и садись ешь.
Já chega! Charles, leva isto para a mesa.
- Забирайте его, старший сержант.
Ele é todo seu, 1º Sargento. - Vamos.
Давай, забирайся.
Vamos, entre!
Забирай и проваливай.
Leva isto e desaparece.
Забирай свои проклятые деньги.
Leva o maldito dinheiro!
Ребята. Давайте, забирайте их и оформляйте.
Venham, vamos processá-los.
Забирай одеяло.
Fica com o cobertor.
Вот так. Забирай.
É isso mesmo.
Забирайте его.
- Leve-o.
Забирай своё барахло и топай отсюда.
Pega nas tuas coisas, e põe-te a andar daqui.
Вот единственное, что я получил за тот год, что мы провели вместе, так что, забирай СД этого монстра и положи в эту чертову коробку, ты передашь все это ей, сделаешь это для меня?
É a única coisa com que fiquei de um ano juntos, portanto pega lá no CD do monstro e põe-no na caixa do monstro, e levas-lhe isso por mim, pode ser?
Нет, они будут лежать на виду, так что забирай их сама.
Não, estão sempre a sair biscoitos, é só pegares neles.
Хлеб и булочки забирай сама.
Pega no pão e nos biscoitos.
Забирай деньги и дом у озера.
Fica com o dinheiro e com a casa do lago.
Забирай!
Tira!
Забирай.
Ela é toda sua.
Видите? Забирайте.
Estão a ver?
Бери всё. Всё забирай.
Leva tudo o que tenho aqui.
Если найдёте что-то полезное, забирайте.
Se existir mais alguma coisa que possamos usar, trá-la.
- Возьмите. Забирайте.
- Leve-a, leve-a.
Забирайте своих друзей и уходите. Сейчас же.
Leve a sua gente e vá embora, agora.
Забирай свои вещи. Проваливай.
Pegue nas suas coisas e saia.
Ладно. Не забирай сегодня телефон, ладно?
Não uses o telefone hoje, está bem?
Забирайся в машину.
Entre no carro
Забирай себе все, Виржиния...
Podes ficar com tudo, Virginia!
- Забирай.
É todo teu.
Иди, забирай свою колымагу и уезжай.
Pegue sua carroça e suma.
Давай, Мег, забирайся!
Vá lá, Meg, anda daí!
Дари или забирай.
É largar ou pegar.
Забирай.
Podem levar.
Забирай.
Aceita-as.
Забирай его.
Podes ficar com ele.
забирайте все 23
забирайте всё 18
забирай всё 27
забирай все 22
забирай её 30
забирай ее 29
забирайте 185
забирайся 172
забирайте его 65
забирайтесь 53
забирайте всё 18
забирай всё 27
забирай все 22
забирай её 30
забирай ее 29
забирайте 185
забирайся 172
забирайте его 65
забирайтесь 53