Забирайте Çeviri Portekizce
553 parallel translation
Забирайте все аллигаторовы груши. Видите, какой я заботливый?
Apanhe as peras crocodilos e guarde-as.
- Забирайте ее с собой.
- Levem-na com vocês.
Давайте забирайтесь и езжайте домой.
Vá lá, entre no táxi e vá para casa.
Все готово, забирайте.
Sua mercadoria está aí.
Забирайте свое мясо и убирайтесь.
Peguem na carne e desapareçam.
Забирайте свои картофельные чипсы и уходите.
Leve as batatas fritas e vá.
– Забирайте. – Пошли.
Levem-no para a esquadra.
Забирайте всё! Забирайте!
Podes ficar com ele.
- Забирайте всех овец.
Liberta as ovelhas todas.
Забирайте.
Fique com ela.
- Забирайте.
- Remova-o.
Так забирайте же его, не надо извиняться, забирайте.
Sinto muito. Pois então, leve-a. Pare de pedir desculpa e tome-a.
Он только выполняет приказы следователя. Ладно, забирайте ее.
- Ele segue ordens do magistrado.
Забирайте с собой Жана-Луи и закройтесь на ключ.
Fica com o Jean Louis e tranca a porta por dentro.
Нате! Забирайте всю корзину за щесть пенсов!
Tome, leve o maldito cesto por seis dinheiros!
Пожалуйста, забирайте ее на здоровье.
Ela está ali. Sim, leve-a imediatamente.
Забирайте, говорю!
Leve-a embora.
Да забирайте хоть все в этом доме!
Leva a maldita casa se quiseres.
Забирайте своих людей.
- Retira os homens daqui.
Забирайте своих людей с фабрики немедленно.
Retire esses homens do armazém imediatamente.
- Нет. Забирайте его себе и бейте, сколько хотите.
Vergonha da família, ovelha negra, ladrão e vagabundo...
Куда? Забирайте его.
Tragam-no.
Забирайте его.
Pode levá-lo.
Ладно, забирайте.
Aqui, toma lá.
Да, пожалуйста, забирайте все.
Sim, por favor, leve todos.
Забирайте мои деньги, возьмите мои...
Leve o meu dinheiro, não pode levar a...
Забирайте свои деньги и уходите!
Peguem no dinheiro e saiam!
– Я не могу выбрать! Забирайте обоих детей!
Levem ambas as crianças!
Пожалуйста, не забирайте меня туда.
Por favor, não precisam me levar lá.
Забирайте свою рухлядь и убирайтесь.
Peguem no voss lixo e ponham-se a andar.
И не слова о старом Снарфе... забирайте себе всю славу...
Não mencionaste o velho Snarf, eu reparei. Continua, fica com a glória toda e deixa o Snarf para trás.
Забирайте его.
Mudem-no.
Там оружие, записи, забирайте всё!
As armas, os registos...
Забирайте сумочку и всё что в ней.
Leve a mala. Pode ficar com o que quiser.
- Забирайте ее.
- Fique.
Забирайтесъ в машину! Давайте же, быстро!
Rapazes, subam depressa!
Приходите и забирайте!
Venham buscar!
Забирайте же мяч. - Ноксы упустили мяч.
Oh, vai, atira-a.
- Забирайте. - Черт!
Porra.
Забирайте его.
Tire-o.
Не забирайте Эмми!
Não podem levar o meu prémio!
Не забирайте наши пончики!
Não nos pode tirar os donuts!
Шеф, забирайте нас!
Chefe, tire-nos daqui!
Пожалуйста, не забирайте его.
- O quê?
Вы хотите денег? Вот, забирайте.
Aqui, levem.
Забирайте меня отсюда!
Tirem-me daqui!
Пожалуйста, не забирайте их.
Por favor, não os leve.
Забирайте все!
Não me mate.
Забирайте тачку.
Leva o carro.
Забирайте его.
Vamos lá, dá-me uma oportunidade.
Да забирайте.
Que se dane...
забирайте все 23
забирайте всё 18
забирайте его 65
забирайтесь 53
забирайте их 17
забирай всё 27
забирай все 22
забирай её 30
забирай ее 29
забирай 477
забирайте всё 18
забирайте его 65
забирайтесь 53
забирайте их 17
забирай всё 27
забирай все 22
забирай её 30
забирай ее 29
забирай 477
забирайся 172
забираем 17
забирай его 62
забирай их 19
забирайся сюда 19
забирайся в машину 24
забирайся внутрь 19
забираем 17
забирай его 62
забирай их 19
забирайся сюда 19
забирайся в машину 24
забирайся внутрь 19