English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Забирай его

Забирай его Çeviri Portekizce

177 parallel translation
Не забирай его у меня, Жанет.
Não o separes de mim, Janet.
Забирай его и катись к чёрту из моей жизни.
Pegue e saia da minha vida.
- Забирай его!
Agarra!
У меня мало места. Забирай его ты.
A minha casa é muito pequena.
Забирай его ботинки!
Tira-lhe os sapatos, meu!
- Забирай его себе, Дон.
Ele é todo seu, Don.
И забирай его с собой или я его убью.
E leve-o com você... ou eu irei matá-lo.
Давай, забирай его.
Avanca à forca toda.
Ладно, забирай его.
Está bem, podes ficar com ele.
Убирайся отсюда и забирай ЕГО с собой.
Vai lá fora e acaba com isso.
Забирай его и проваливай!
Pegue nas suas coisas e saia!
Забирай его, гиена.
Vá lá, agarra, sua hiena.
Курбаши, забирай его!
Recuar!
Забирай его и вези к Ангелу.
Ele está pronto, Virgil! Leva-o para o Angel!
Забирай его отсюда.
Leva-o daqui.
Забирай его, долбанная шлюха.
Toma, malvada vagabunda.
Если хочешь, забирай его себе.
Se queres a chamada, atende.
Забирай его. Я сейчас буду.
- Leva-o que eu já lá vou.
Вот, и если ты опять решил завести свой психически-одержимо-зацикленный трёп... мол, это, блядь, мой куртец - то забирай его на хуй, потому что я, блядь, лучше околею, чем ещё раз про это слушать.
Por isso se fores começar com as tuas tretas obsessivas... por um caralho de um blusão, então leva-o... porque prefiro congelar do que voltar a ouvir sobre ele mais uma vez.
Извини. Забирай его!
Desculpa, fica com ele.
Забирай его.
Não o quero.
Конечно, забирай его.
Sim, fica com ele.
Забирай его, но ты будешь мне должна.
Podes tê-la, mas ficas a dever-me.
Пожалуйста, не забирайте его.
- O quê?
Так забирайте же его, не надо извиняться, забирайте.
Sinto muito. Pois então, leve-a. Pare de pedir desculpa e tome-a.
- Нет. Забирайте его себе и бейте, сколько хотите.
Vergonha da família, ovelha negra, ladrão e vagabundo...
Куда? Забирайте его.
Tragam-no.
Забирайте его.
Pode levá-lo.
Забирайте его.
Mudem-no.
Забирайте его.
Vamos lá, dá-me uma oportunidade.
Я пытаюсь его вывести. Забирай свой кусок.
- Estou tentando.
Забирайте его.
Tire-o.
Забирайте его, сэр.
Ele é todo seu, Sr.
- Его тоже забирайте.
- Para trás!
Если вам нужен фургон - забирайте его и уходите.
Se é a caravana que quer, pegue nela e vá-se embora.
Забирайте его и уходите.
Levem-no e partam.
Забирайте его.
Podem levá-lo.
- Забирайте его. Пусть катится к чертям.
Leva-o daqui!
Забирайте его.
Levem este homem.
Забирайте его и выметайтесь.
Pegue-o e saia.
- Да. хорошо. А теперь забирайте его, бомбу и компьютер.
Então, vamos buscá-lo, bem como à bomba e ao computador.
Я его не возьму. Так что забирай.
Não a quero, podes ficar com ela.
Забирайте его, ребята.
Levem-no.
Что ж, забирайте его. Мы уходим. - О, нет, нет.
- Está bem, tragam-nas.
- Да, забирайте его.
- Pode levá-lo.
Дэн, не забирай его! Нет!
Larga-me!
Поэтому - забирайте его в дом на ночь, кормите регулярно, и выводите на прогулку хоть иногда...
Portanto, quero que o leve para casa durante a noite, que o alimente regularmente, e que o leve a fazer exercício uma vez ou...
Забирайте его.
Levem ele.
Входите и забирайте его отсюда!
Tirem-no daqui, caralho.
Конечно нет... забирайте его. - Я скоро вернусь
Absolutamente... com certeza, vocé pode.
Я чувствую как-будто мой.. мой придурок-отец украл моё детство и отдал меня в другую семью, сказав, " Забирайте его. Он мне не нужен.
Sinto que o meu... pai idiota roubou a minha infância e despejou-me noutra família dizendo, "Fique com ele, eu não o quero, ele é defeituoso".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]