Забирайтесь Çeviri Portekizce
123 parallel translation
Забирайтесь в коляску.
Salte para a charrete.
Джон, забирайтесь вместе с Ноем, найдите себе местечко.
John, tu e o Noah arranjem lugar.
Забирайтесь в машину.
Aqui. Entrem aqui.
Давайте забирайтесь и езжайте домой.
Vá lá, entre no táxi e vá para casa.
- Отлично! Забирайтесь, если хотите. - Очень хочу, но боюсь, меня укачает.
Se é assim então venha.
Теперь, забирайтесь сюда.
Agora, sobe.
Забирайтесь к нам под одеяло.
Mete-te debaixo do lençol connosco.
Забирайтесь сюда, пока вас не увидели.
Entrem antes que vos vejam.
Забирайтесь, быстро!
Em andamento!
Быстро, забирайтесь в грузовой модуль бройлерного человека.
Para o veículo do homem ave!
Быстро! Так, ребята, забирайтесь!
Subam, rapazes!
Когда мама или я подадим сигнал тревоги найдите этот камень и забирайтесь внутрь.
Quando mamãe ou eu gritarmos Alerta procurem a pedra e passem para o outro lado.
Забирайтесь-ка наверх.
É melhor ir trepá-la.
Забирайтесь, ребята!
Pessoal, entrem!
Давайте! Забирайтесь!
Vem, entra!
Забирайтесь.
- Óptimo.
- Забирайтесь.
- Suba.
Забирайтесь скорее!
Trepem, rápido.
Быстренько забирайтесь ко мне.
Vamos lá, vamos. Entrem.
Забирайтесь
Salte cá para dentro.
Забирайтесь.
Entrem.
Забирайтесь куда?
Entrar onde?
Дюнан, забирайтесь внутрь.
Depressa. Eles não voam sozinhos.
Забирайтесь в конец и сидите тихо.
Vão lá para trás e não façam nada. Vão!
Давайте! Забирайтесь!
Vamos, dentro!
Забирайтесь скорей!
Dentro!
- Забирайтесь в фургон!
Entre na van! Chega!
Мне плевать, насколько там холодно, как сильно вы устали, просто забирайтесь туда и закончите работу!
Não me importo com o frio que faz, o cansado que estão, acabem o serviço!
По трапу, забирайтесь по трапу, ребята, быстренько.
Subam a escada, rapazes.
Забирайтесь на тренажеры!
É chamado de'Stairmaster'
Забирайтесь, ребята.
Vamos, pessoal!
- Забирайтесь внутрь!
- Entrem! Metam os vossos rabos cá dentro!
Забирайтесь в лимузин, я вас прикрою!
Vá para a outra limusina. Eu dou-lhe cobertura.
Ребята, забирайтесь на заднее сиденье, съездим - посмотрим.
Sentem-se no banco de trás e vamos lá ver.
Быстрее, забирайтесь!
- Mas, mas...
Забирайте свое мясо и убирайтесь.
Peguem na carne e desapareçam.
Забирайте с собой Жана-Луи и закройтесь на ключ.
Fica com o Jean Louis e tranca a porta por dentro.
Забирайте свою рухлядь и убирайтесь.
Peguem no voss lixo e ponham-se a andar.
Забирайтесь в машину.
Suba para o camião.
Забирайтесь.
Sobe.
Забирайте его и выметайтесь.
Pegue-o e saia.
Забирайтесь!
Depressa.
- Просто забирайтесь сюда.
Venha aqui.
Ленни, забирайтесь по лестнице на 3-й этаж.
Dê um jeito de chegar ao 3º andar!
Мама, забирай Марделл и Джэя Ди и отправляйтесь домой.
Mãe, leve a Mardell e o JD e volte para casa.
Забирайтё её или выметайтесь.
Leve-a ou saia.
Все забирайтесь на деревья!
Temos que subir bem alto! Vamos, Kelly!
- Стой, террорист, или я пристрелю тебя! - Забирайтесь в фургон!
Entrem na van!
Твою мать! Забирайтесь в машину.
- Entra no carro.
Забирайте ваши записки, и контракты, и ваше высокомерное поведение, и прогуляйтесь.
Pegue nos seus apontamentos, no seu contrato e na sua atitude superior e ponha-se a andar.
Забирайте свои вещи и выметайтесь с моей фермы!
Junte as suas coisas e saia da minha quinta!
забирайте все 23
забирайте всё 18
забирай всё 27
забирай все 22
забирай её 30
забирай ее 29
забирай 477
забирайте 185
забирайся 172
забираем 17
забирайте всё 18
забирай всё 27
забирай все 22
забирай её 30
забирай ее 29
забирай 477
забирайте 185
забирайся 172
забираем 17